ويكيبيديا

    "العربية السورية على" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • Árabe Siria a
        
    • Árabe Siria por
        
    • Árabe Siria en
        
    • Árabe Siria su
        
    • Árabe Siria sobre
        
    • Árabe Siria está
        
    • Árabe Siria para
        
    • Arabe Siria su
        
    • العربية السورية على
        
    • Árabe Siria se
        
    • Árabe Siria de
        
    • Árabe Siria al
        
    • Arabe Siria a
        
    • Árabe Siria sus
        
    • Arabe Siria por
        
    He seguido alentando tanto al Líbano como a la República Árabe Siria a que plasmen este compromiso en medidas concretas lo antes posible. UN وما زلت أشجع كلاً من لبنان والجمهورية العربية السورية على ترجمة هذا الالتزام إلى إجراءات ملموسة في أقرب وقت ممكن.
    El Canadá continúa instando también a la República Árabe Siria a promulgar un protocolo adicional tan pronto como sea posible. UN وتواصل كندا أيضا حث الجمهورية العربية السورية على وضع البروتوكول الإضافي موضع النفاذ في أقرب وقت ممكن.
    También seguimos instando a la República Árabe Siria a que ponga en vigor un protocolo adicional lo antes posible. UN وما زلنا أيضا نحث الجمهورية العربية السورية على إبرام وإنفاذ بروتوكول إضافي في أقرب وقت ممكن.
    2. Expresar su gratitud a la República Árabe Siria por la iniciativa del Contrato Árabe para la Juventud. UN 2 - توجيه الشكر إلى الجمهورية العربية السورية على مبادرتها لإطلاق العقد العربي للشباب.
    Me preocupan seriamente los efectos que pueda tener la crisis en la República Árabe Siria en la situación política y de la seguridad en el Líbano. UN وإنني أشعر بقلق بالغ إزاء تأثير الأزمة في الجمهورية العربية السورية على الوضع السياسي والأمني في لبنان.
    El PRESIDENTE [traducido del inglés]: Agradezco al representante de la República Árabe Siria su declaración y las palabras amables que ha dirigido a la Presidencia. UN الرئيس: أشكر ممثل الجمهورية العربية السورية على بيانه وعلى الكلمات الرقيقة التي وجهها إليﱠ.
    En la carta se instaba a la República Árabe Siria a que abandonara el Líbano. UN وتحث الرسالة الجمهورية العربية السورية على الخروج من لبنان.
    La UNESCO anima a la República Árabe Siria a ratificar la Convención sobre la Enseñanza Técnica y Profesional. UN وتشجع اليونسكو الجمهورية العربية السورية على أن تُصدق على اتفاقية التعليم التقني والمهني.
    Respuestas presentadas por escrito por el Gobierno de la República Árabe Siria a la lista de cuestiones UN الردود الخطية من حكومة الجمهورية العربية السورية على قائمة المسائل
    Respuestas presentadas por escrito por el Gobierno de la República Árabe Siria a la lista de cuestiones UN الردود الخطية من حكومة الجمهورية العربية السورية على قائمة المسائل
    Insto a los Gobiernos del Líbano y de la República Árabe Siria a que adopten medidas prácticas y concretas en un futuro próximo para trazar su frontera común. UN وأحث حكومتي لبنان والجمهورية العربية السورية على اتخاذ خطوات عملية وملموسة في المستقبل القريب لترسيم حدودهما المشتركة.
    Australia insta a la República Árabe Siria a que ponga fin de inmediato a la permanente brutalidad contra su propio pueblo. UN وأضافت إن أستراليا تحث الجمهورية العربية السورية على وضع حد فوري للأعمال الوحشية المرتكبة ضد شعبها.
    El Canadá sigue también instando a la República Árabe Siria a poner en vigor un protocolo adicional a la brevedad posible. UN وتواصل كندا أيضا حث الجمهورية العربية السورية على أن تُدخل حيز التنفيذ بروتوكولا إضافيا بأسرع ما يمكن.
    Las delegaciones prestaron también atención a la repercusión en Europa del deterioro de la situación en la República Árabe Siria por el posible incremento del número de personas que solicitaban asilo en la región. UN وأُولي اهتمام أيضاً بتأثير الوضع المتدهور في الجمهورية العربية السورية على أوروبا من حيث زيادة أعداد ملتمسي اللجوء في المنطقة.
    En el Iraq y la República Árabe Siria, por ejemplo, se están perpetrando deportaciones y masacres selectivas contra esos grupos. UN ففي العراق والجمهورية العربية السورية على سبيل المثال يتم الإقدام على عمليات الترحيل وارتكاب المجازر المتعمدة ضد مثل هذه الجماعات.
    Los Ministros del Iraq, Jordania, el Líbano y Turquía fueron invitados a hacer observaciones sobre las repercusiones de la crisis en la República Árabe Siria en sus países. UN ودُعي وزراء الأردن وتركيا والعراق لبنان للتعليق على تداعيات الأزمة في الجمهورية العربية السورية على بلدانهم.
    Asimismo, agradecemos al Señor Embajador de la República Árabe Siria su excelente desempeño como nuestro Presidente anterior. UN وأود أيضا أن أهنّئ سفير الجمهورية العربية السورية على عمله الممتاز بوصفه رئيسنا السابق.
    Por mucho que dure, la ocupación no va a borrar la soberanía Árabe Siria sobre el Golán. UN إن الاحتلال لا يمكن، مهما طال أمده، أن يلغي السيادة العربية السورية على الجولان.
    El Embajador de la República Árabe Siria está inscrito en la lista de oradores. UN وأرى أن سفير الجمهورية العربية السورية على قائمة المتحدثين.
    Se invitó a los Ministros del Líbano, el Iraq, Jordán y Turquía a que formularan comentarios sobre las repercusiones de la crisis en la República Árabe Siria para sus países. UN ودعا وزراء لبنان والعراق والأردن وتركيا للتعليق على تداعيات الأزمة في الجمهورية العربية السورية على بلدانهم.
    La PRESIDENTA [traducido del francés]: Agradezco al representante de la República Arabe Siria su declaración. UN الرئيسة أشكر ممثل الجمهورية العربية السورية على كلمته، وأعطي الكلمة اﻵن لممثل المكسيك.
    و تود بعثة الجمهورية العربية السورية فيما يلي، توضيح حرص الدستور السورية و القوانين المختلفة للجمهورية العربية السورية على محافظة المواطن السوري على جنسيته و عدم تجريده منها إلا في حالات استثنائية و خاصة جداً نص عليها قانون الجنسية السوري الصادر بموجب المرسوم التشريعي رقم 276 لعام 1969: UN وتود بعثة الجمهورية العربية السورية فيما يلي، توضيح حرص الدستور السوري والقوانين المختلفة للجمهورية العربية السورية على محافظة المواطن السوري على جنسيته وعدم تجريده منها إلا في حالات استثنائية وخاصة جداً نص عليها قانون الجنسية السوري الصادر بموجب المرسوم التشريعي رقم 276 لعام 1969:
    El criterio seguido en materia de educación en la República Árabe Siria se basa en el desarrollo de un plan de estudios en cada grado. UN وتقوم الفلسفة التربوية في الجمهورية العربية السورية على اعتماد خطة درسيه واحدة للصف الواحد.
    En una carta enviada en diciembre de 2005, el Primer Ministro Seniora del Líbano se dirigió al Primer Ministro sirio al-Ottri para expresarle su reconocimiento por la actitud de la República Árabe Siria de convenir en demarcar la frontera. UN 30 - وفي رسالة وجهها في كانون الأول/ديسمبر 2005 رئيس الوزراء اللبناني السنيورة، إلى رئيس الوزراء السوري العطري، أعرب عن تقديره لموافقة الجمهورية العربية السورية على ترسيم الحدود.
    Respuesta de la República Árabe Siria al informe del Secretario General presentado de conformidad con la resolución 1559 (2004) del Consejo de Seguridad UN رد الجمهورية العربية السورية على تقرير الأمين العام للأمم المتحدة بشأن قرار مجلس الأمن 1559
    El Gobierno de Italia ha examinado la reserva contenida en el instrumento de ratificación del Gobierno de la República Arabe Siria a la Convención sobre los Derechos del Niño que dice lo siguiente: UN درست حكومة ايطاليا التحفظ الوارد في صك تصديق حكومة الجمهورية العربية السورية على اتفاقية حقوق الطفل ونصه كما يلي:
    177. El Relator Especial agradece al Gobierno de la República Árabe Siria sus respuestas. UN 177- يشكر المقرر الخاص حكومة الجمهورية العربية السورية على ردودها.
    El PRESIDENTE [traducido del inglés]: Doy las gracias al representante de la República Arabe Siria por su declaración y por las amables palabras que ha dirigido a la Presidencia. UN وشكراً. الرئيس أشكر ممثل الجمهورية العربية السورية على بيانه وعلى العبارات الرقيقة الموجهة إلى الرئاسة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد