Venezuela ha reconocido por la vía diplomática la República Árabe Saharaui Democrática de 1983. | UN | وقد أعلنت فنزويلا اعترافها الدبلوماسي بالجمهورية العربية الصحراوية الديمقراطية في عام 1983. |
Presidente de la República Árabe Saharaui Democrática | UN | رئيس الجمهورية العربية الصحراوية الديمقراطية |
Alrededor de 76 países reconocen a la República Árabe Saharaui Democrática. | UN | بينما اعترف ما يقرب من 76 دولة بالجمهورية العربية الصحراوية الديمقراطية. |
Faltaría a mi deber si no me refiriera a la difícil situación de los pueblos del Estado de Palestina, de la República Democrática Árabe Saharaui y de la República de Cuba. | UN | سأقصر في واجبي إن لم أشر إلى محنة شعوب دولة فلسطين والجمهورية العربية الصحراوية الديمقراطية وجمهورية كوبا. |
Del mismo modo, no debe olvidarse al pueblo atormentado de la República Democrática Árabe Saharaui. | UN | وبالمثل، ينبغي علينا عدم نسيان الحالة الأليمة لشعب الجمهورية العربية الصحراوية الديمقراطية. |
:: Apoyar los objetivos planteados por la República Árabe Saharaui Democrática, de creación de capacidad, creación de una nación, y consolidación del Estado. | UN | :: دعم الأهداف المعلنة للجمهورية العربية الصحراوية الديمقراطية على صعيد القدرات وكيان الدولة وبناء الأمة. |
Sin embargo, cuando Marruecos anunció su decisión definitiva y declaró que la libertad del Sáhara Occidental no era negociable, a Sudáfrica no tuvo más opción que reconsiderar su decisión relativa al reconocimiento de la República Árabe Saharaui Democrática. | UN | غير أن المغرب أعلنت قرارها النهائى بأن حرية الصحراء الغربية ليست محل تفاوض ، ولم يعد أمام جنوب أفريقيا من خيار إلا إعادة دراسة الاعتراف بالجمهورية العربية الصحراوية الديمقراطية. |
Invita asimismo a los Estados Miembros a que sigan el ejemplo de Sudáfrica y de la República Bolivariana de Venezuela, que han reconocido oficialmente a la República Árabe Saharaui Democrática. | UN | ودعت الدول الأعضاء للاقتداء بجنوب أفريقيا وجمهورية البوليفار فى فنزويلا فى الاعتراف الرسمى بالجمهورية العربية الصحراوية الديمقراطية. |
Esta asociación, que tiene representaciones y oficinas en cerca de 32 Estados del mundo, es muy activa en África (en las Comoras, la República Árabe Saharaui Democrática, Kenya, Mozambique, Tanzanía, Zanzíbar, Zimbabwe, Malawi y Madagascar) en el marco de la Organización Islámica de Beneficencia. | UN | وهذه الشركة ناشطة جدا في أفريقيا في إطار الجمعية الخيرية الإسلامية، وتحديدا في جزر القمر والجمهورية العربية الصحراوية الديمقراطية وكينيا وموزامبيق وتنزانيا وزنجبار وزمبابوي وملاوي ومدغشقر. |
La República Árabe Saharaui Democrática había propuesto a seis altos funcionarios con conocimientos de la lengua inglesa para que participaran en el curso de formación diplomática. | UN | وكانت الجمهورية العربية الصحراوية الديمقراطية قد رشحت ستة من كبار المسؤولين الناطقين بالإنكليزية لمتابعة التدريب على المهارات الدبلوماسية. |
:: Prestar asistencia a los líderes de la República Árabe Saharaui Democrática en materia de diplomacia preventiva y capacitación en solución de conflictos a fin de mejorar la capacidad del Frente Polisario para arreglar la controversia por medios pacíficos; | UN | :: مساعدة قيادة الجمهورية العربية الصحراوية الديمقراطية على صعيد الدبلوماسية الوقائية والتدريب على حل النزاعات من أجل تعزيز قدرة جبهة البوليساريو على الحفاظ على نهج سلمي لتسوية النزاع |
La República Árabe Saharaui Democrática es desde hace tiempo miembro de la Unión Africana. | UN | 42 - واستطرد قائلاً إن الجمهورية العربية الصحراوية الديمقراطية عضو في الاتحاد الأفريقي منذ فترة طويلة. |
Su país reconoció la República Árabe Saharaui Democrática en 1982, y continuará propugnando su plena independencia de conformidad con los deseos del pueblo saharaui y de los principios del derecho internacional. | UN | وأشار إلى أن بلده قد اعترف في عام 1982 بالجمهورية العربية الصحراوية الديمقراطية وسوف يواصل الدعوة إلى منحها الاستقلال الكامل وفقاً لرغبات الشعب الصحراوي ومبادئ القانون الدولي. |
República Árabe Saharaui Democrática | UN | الجمهورية العربية الصحراوية الديمقراطية |
Nicaragua reconoce oficialmente la República Árabe Saharaui Democrática desde 1979 y seguirá apoyando la lucha del pueblo saharaui por la independencia y un escaño en las Naciones Unidas. | UN | وقد اعترفت بلاده رسميا بالجمهورية العربية الصحراوية الديمقراطية منذ 1979 وأنها ستواصل دعمها لكفاح الشعب الصحراوي من أجل حصوله على الاستقلال والحصول على مقعد في الأمم المتحدة. |
Al tratar la cuestión del Sáhara Occidental como asunto interno, el Gobierno de Marruecos se ha negado a reconocer a la República Democrática Árabe Saharaui. | UN | وفي تناول مسألة الصحراء الغربية بوصفها شأنا داخليا رفضت حكومة المغرب الاعتراف بوجـود الجمهوريـة العربية الصحراوية الديمقراطية. |
Instamos a la República Democrática Árabe Saharaui y al Reino de Marruecos a que prosigan sus negociaciones en pie de igualdad y sin condiciones. | UN | وإننا نحث الجمهورية العربية الصحراوية الديمقراطية والمملكة المغربية على مواصلة مفاوضاتهما على قدم المساواة ومن دون أي شروط. |
El Frente Polisario celebró el trigésimo cuarto aniversario de la proclamación de la República Democrática Árabe Saharaui del 26 al 28 de febrero. | UN | 3 - واحتفلت جبهة البوليساريو بالذكرى السنوية 34 لإعلان " الجمهورية العربية الصحراوية الديمقراطية " من 26 إلى 28 شباط/فبراير. |
En 2010, Timor-Leste otorgó pleno estatuto diplomático a la embajada de la República Democrática Árabe Saharaui en Dili. | UN | وقد منحت تيمور - ليشتي سفارة الجمهورية العربية الصحراوية الديمقراطية في ديلي المركز الدبلوماسي الكامل، في عام 2010. |
Tengo el honor de remitirle el texto de la carta que le dirige el Sr. Mohamed Abdelaziz, Presidente de la RASD y Secretario General del Frente POLISARIO. | UN | أتشرف بأن أحيل إليكم نص الرسالة الموجهة إليكم من السيد محمد عبد العزيز، رئيس الجمهورية العربية الصحراوية الديمقراطية. |
Association des amis de la Republique arabe du Sahara démocratique | UN | رابطة أصدقاء الجمهورية العربية الصحراوية الديمقراطية |
73. Por invitación del Presidente, el Sr. Dedenis (Association des Amis de la République Arabe Sahraouie démocratique) toma asiento a la mesa de los peticionarios. | UN | 73 - بناء على دعوة الرئيس، أخذ السيد ديدينيس (رابطة أصدقاء الجمهورية العربية الصحراوية الديمقراطية) مكاناً على طاولة مقدمى الالتماسات. |