ويكيبيديا

    "العربية المحتلة منذ" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • árabes ocupados desde
        
    • árabes ocupadas desde
        
    Cuba reitera que no habrá paz duradera sin la retirada de Israel de todos los territorios árabes ocupados desde 1967 y sin la restitución de los derechos inalienables del pueblo palestino y, en especial, el derecho a establecer su propio Estado. UN وتكرر كوبا القول إنه لن يكون هناك سلام ما لم تنسحب اسرائيل من جميع اﻷراضي العربية المحتلة منذ عام ١٩٦٧ وما لم يستعد الشعب الفلسطيني حقوقه غير القابلة للتصرف، وخاصة الحق في اقامة دولته الخاصة.
    Profundamente preocupada por el hecho de que los territorios árabes ocupados desde 1967 continúen bajo ocupación militar israelí, UN إذ يساورها بالغ القلق ﻷن اﻷراضي العربية المحتلة منذ عام ١٩٦٧ مازالت تحت الاحتلال العسكري الاسرائيلي المستمر،
    Profundamente preocupada por el hecho de que los territorios árabes ocupados desde 1967 continúen bajo ocupación militar israelí, UN إذ يساورها بالغ القلق ﻷن اﻷراضي العربية المحتلة منذ عام ١٩٦٧ ما زالت تحت الاحتلال العسكري الاسرائيلي المستمر،
    El Gobierno del Pakistán ha seguido con profunda preocupación y vivo interés la situación en los territorios árabes ocupados desde el comienzo de la crisis. UN لقد تابعت حكومة باكستان بقلق عميق وباهتمام شديد الحالة في اﻷراضي العربية المحتلة منذ بدء هذه اﻷزمة.
    Además, el Movimiento reafirma su postura de principios que desde hace tiempo mantiene y reclama, entre otras cosas, la terminación de la ocupación israelí de las tierras palestinas y de otras tierras árabes ocupadas desde 1967, la realización del derecho del pueblo palestino a la libre determinación y el establecimiento de un Estado palestino independiente, con Jerusalén Oriental como capital. UN وتعيد تأكيد مواقفها المبدئية الراسخة التي تدعو من بين ما تدعو إليه إلى إنهاء الاحتلال الإسرائيلي للأرض الفلسطينية وغيرها من الأراضي العربية المحتلة منذ سنة 1967 وإعمال حق الشعب الفلسطيني في تقرير مصيره وإقامة دولته الفلسطينية المستقلة، وعاصمتها القدس الشرقية.
    A este respecto, el Buró reitera la necesidad y la urgencia de poner fin a la prolongada e ilegal ocupación israelí de todos los territorios árabes ocupados desde 1967. UN وفي هذا الصدد، يؤكد المكتب من جديد على ضرورة ومدى إلحاح إنهاء الاحتلال الإسرائيلي الطويل الأمد وغير المشروع لجميع الأراضي العربية المحتلة منذ عام 1967.
    Por último la República Árabe Siria instaba a que se adoptaran medidas importantes para poner fin a la ocupación de todos los territorios árabes ocupados desde 1967. UN وأخيراً، حثت الجمهورية العربية السورية على اتخاذ تدابير جدّية لإنهاء احتلال جميع الأراضي العربية المحتلة منذ عام 1967.
    De hecho, los órganos de las Naciones Unidas, en especial en las muchas resoluciones del Consejo de Seguridad, han confirmado que Jerusalén oriental es parte integrante de los territorios árabes ocupados desde 1967, a los que es aplicable el Cuarto Convenio de Ginebra de 1949. UN لقد أكدت هيئات اﻷمم المتحدة كافة وخاصة مجلس اﻷمن في العديد من قراراته، أن القدس الشرقية جزء لا يتجزأ من اﻷراضي العربية المحتلة منذ عام ١٩٦٧، تنطبق عليها اتفاقية جنيف الرابعة لعام ١٩٤٩.
    La aplicabilidad del Cuarto Convenio de Ginebra, de 1949, a todos los territorios árabes ocupados desde 1967, incluida Jerusalén, ha sido validada en 24 resoluciones del Consejo de Seguridad. UN وإن انطباق اتفاقية جنيف الرابعة لعام ١٩٤٩ على جميع اﻷراضي العربية المحتلة منذ عام ١٩٦٧، بمــا فيهــا القدس، تم تأييده في ٢٤ قرارا صادرا عن مجلس اﻷمــن.
    La construcción de asentamientos israelíes en los territorios árabes ocupados desde 1967 ha sido una de las tareas prioritarias de los sucesivos Gobiernos israelíes desde el año de la ocupación hasta la fecha. UN لقد كان الاستيطان في اﻷراضي العربية المحتلة منذ عام ١٩٦٧ على رأس المهمات المركزية لحكومات إسرائيل المتعاقبة على السلطة منذ عام الاحتلال في ١٩٦٧ ولغاية يومنا هذا.
    Cuba demanda que Israel acepte la validez jurídica internacional del Cuarto Convenio de Ginebra y su aplicabilidad a todos los territorios árabes ocupados desde 1967. UN وتطالب كوبا إسرائيل بقبول سريان المفعول القانوني الدولي لاتفاقية جنيف الرابعة وانطباقها على جميع اﻷراضي العربية المحتلة منذ عام ١٩٦٧.
    Diez años más tarde, el Consejo de Seguridad examinó " la política y las prácticas de Israel de crear asentamientos en los territorios palestinos y otros territorios árabes ocupados desde 1967 " . UN وبعد عشر سنوات، درس مجلس الأمن ' ' سياسة وممارسات إسرائيل المتمثلة في إقامة مستوطنات في الأراضي الفلسطينية وغيرها من الأراضي العربية المحتلة منذ عام 1967``.
    Exige la devolución incondicional de todos los territorios árabes ocupados por Israel y reafirma el carácter ilegal de todos los asentamientos israelíes establecidos en los territorios árabes ocupados desde 1967. UN ودعا أيضا إلى العودة غير المشروطة لجميع الأراضي العربية التي تحتلها إسرائيل، وأكد من جديد أن جميع المستوطنات الإسرائيلية التي أقيمت في الأراضي العربية المحتلة منذ عام 1967 غير قانونية.
    A este respecto, reiteraron la necesidad y la urgencia de poner fin a la prolongada e ilegal ocupación israelí de todos los territorios árabes ocupados desde 1967. UN وفي هذا الصدد، أكد الوزراء من جديد على الضرورة الملحة لإنهاء الاحتلال الإسرائيلي غير المشروع الذي طال أمده من جميع الأراضي العربية المحتلة منذ عام 1967.
    A este respecto, reiteraron la necesidad y la urgencia de poner fin a la prolongada e ilegal ocupación israelí de todos los territorios árabes ocupados desde 1967. UN وفي هذا الصدد، أكد رؤساء الدول والحكومات من جديد على الضرورة الملحة لإنهاء الاحتلال الإسرائيلي غير المشروع الذي طال أمده من جميع الأراضي العربية المحتلة منذ عام 1967.
    Al respecto, los Ministros reiteraron la necesidad y la urgencia de poner fin a la prolongada e ilegal ocupación israelí de todos los territorios árabes ocupados desde 1967. UN وفي هذا الصدد، أكد الوزراء من جديد على الضرورة الملحة لإنهاء الاحتلال الإسرائيلي غير المشروع الذي طال أمده من جميع الأراضي العربية المحتلة منذ عام 1967.
    A este respecto, reiteraron la necesidad y la urgencia de poner fin a la prolongada e ilegal ocupación israelí de todos los territorios árabes ocupados desde 1967. UN وفي هذا الصدد، أكد الوزراء من جديد على الضرورة الملحة لإنهاء الاحتلال الإسرائيلي غير المشروع الذي طال أمده من جميع الأراضي العربية المحتلة منذ عام 1967.
    A este respecto, reiteraron la necesidad y la urgencia de poner fin a la prolongada e ilegal ocupación israelí de todos los territorios árabes ocupados desde 1967. UN وفي هذا الصدد، أكد الوزراء من جديد على الضرورة الملحة لإنهاء الاحتلال الإسرائيلي غير المشروع الذي طال أمده من جميع الأراضي العربية المحتلة منذ عام 1967.
    Una paz negociada debe incluir una retirada total de todos los territorios árabes ocupados desde 1967 y el goce del derecho a la libre determinación y de todos los demás derechos humanos. UN كما ينبغي أن يشمل السلام الذي يتم عن طريق التفاوض الانسحاب الكامل من جميع الأراضي العربية المحتلة منذ عام 1967 والتمتع بحق تقرير المصير وجميع حقوق الإنسان الأخرى.
    A este respecto, reiteraron la necesidad y la urgencia de poner fin a la prolongada e ilegal ocupación israelí de todos los territorios árabes ocupados desde 1967, incluida Jerusalén oriental. UN وفى هذا الصدد، أكد الوزراء من جديد على الضرورة الملحة لإنهاء الاحتلال الإسرائيلى غير المشروع الذي طال أمده من جميع الأراضى العربية المحتلة منذ عام 1967، بما في ذلك القدس الشرقية.
    El Gobierno y el pueblo de las Comoras, que vienen siguiendo la situación en las tierras árabes ocupadas desde el día en que surgió el problema, han recibido con sumo interés y complacencia los acontecimientos producidos en Washington el 13 de septiembre de 1993. UN إن حكومــــة وشعب جزر القمر اللذين ما برحا يتابعان الحالة في اﻷراضي العربية المحتلة منذ اليوم اﻷول لنشوء المشكلة، قد تابعا باهتمام كبير، وقابلا بالترحيب، اﻷحداث التي وقعـــت في واشنطون في ١٣ أيلول/سبتمبر ١٩٩٣.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد