ويكيبيديا

    "العرضي أو" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • accidental o
        
    • accidentales o
        
    • accidente o
        
    • ocasional o
        
    • ocasionales o
        
    Los controles de salvaguardia se han racionalizado y consolidado para impedir todo riesgo de filtración de tecnología, de lanzamiento accidental o de despliegue no autorizados. UN وقد تم تبسيط ضوابط الرقابة وتعزيزها للحماية من مخاطر تسرب التكنولوجيا أو الإطلاق العرضي أو النشر غير المسموح به.
    Entre otros ejemplos cabe mencionar el vertimiento accidental o deliberado de sustancias químicas durante la exploración y las pruebas de extracción. UN ومن بين الأمثلة الأخرى المحتملة وقوع حوادث التسرب العرضي أو المقصود للمواد الكيميائية المستخدمة في الاستكشاف والتعدين الاختباري.
    Asimismo, se estudiaron temas como la reducción adicional de las armas nucleares, la prevención de su uso accidental o no autorizado y las zonas libres de armas nucleares. UN وبحث المؤتمر أيضا موضوعات مثل مواصلة خفض اﻷسلحة النووية، ومنع الاستخدام العرضي أو غير المأذون به لﻷسلحة النووية، والمناطق الخالية من اﻷسلحة النووية.
    Además, un comerciante que ofreciera una red o servicios públicos de comunicaciones electrónicas debería garantizar la conservación de la información, protegiéndola de destrucción o modificación accidentales o ilegales, y la transferencia de esa información a instituciones de investigaciones cuando mediara una solicitud. UN ويتعين أيضا على أي مسوّق يوفر شبكة أو خدمة عامة للاتصالات الإلكترونية أن يكفل الحفاظ على البيانات من التلف أو التعديل العرضي أو غير القانوني، وأن يحيل هذه البيانات إلى مؤسسات التحقيق بناء على تقديم طلب.
    Hoy en día no sólo no se justifican, sino que se han incrementado las preocupaciones respecto a su utilización por error, por accidente o sin autorización. UN واليوم، لم تنتف علة وجود اﻷسلحة النووية فقط بل ازدادت أيضا دواعي القلق من استعمالها الخاطئ، أو العرضي أو غير المأذون به.
    No es posible desglosar más los índices de trabajo a tiempo parcial y a tiempo completo por trabajo ocasional o permanente. UN وليس بالاستطاعة تحليل معدلات العمل بدوام جزئي والعمل بدوام كامل أكثر من ذلك حسب العمل العرضي أو الدائم.
    Dado que muchas mujeres rurales son trabajadoras temporeras, familiares, ocasionales o estacionales, la ampliación de los planes de protección social públicos a los trabajadores del sector no estructurado puede reducir algunas de las diferencias por razón de género en las zonas rurales. UN وبما أن كثيرا من النساء الريفيات يمتهن العمل المؤقت أو العائلي أو العرضي أو الموسمي، فإن توسيع نطاق نظم الحماية الاجتماعية العامة ليشمل عمال القطاع غير الرسمي من شأنه سد جزء من الفجوة بين الجنسين في المناطق الريفية().
    Por esta razón, recibimos con satisfacción los progresos realizados por la Conferencia de Desarme en el establecimiento de un mecanismo para reducir la amenaza del uso, accidental o deliberado, de las armas nucleares. UN ولذا، نرحب بأي تقدم قد يتحقق في مؤتمر نزع السلاح لإنشاء آلية للحد من مخاطر الأسلحة النووية التي قد تترتب على الإطلاق العرضي أو المقصود.
    Ese estado de alerta plantea el riesgo de que se produzca un lanzamiento accidental o no deliberado en respuesta a una falsa alarma o a un error de comunicación, así como el peligro de que esas armas caigan en las manos equivocadas. UN وتشكل حالة الاستنفار هذه خطر الإطلاق العرضي أو غير المقصود رداً على إنذار زائف أو رسالة خاطئة، وكذلك خطر احتمال وقوع تلك الأسلحة في أيدي من يسيئون استخدامها.
    Las armas nucleares tácticas, al igual que los demás tipos de armas nucleares, forman un sistema complejo, que está protegido de varias maneras para evitar su uso accidental o no intencional. UN وتشكل الأسلحة النووية الميدانية، مثل أية أنواع أخرى من الأسلحة النووية، منظومة معقدة، محمية بسبل متعددة من الاستخدام العرضي أو غير المتعمد.
    Sin duda, la posesión indefinida de armas nucleares entraña, en primer lugar, un riesgo de proliferación y, en segundo lugar, un riesgo de utilización accidental o deliberada de tales armas. UN ومن البديهي أن الاحتفاظ بالأسلحة النووية إلى أجل غير مسمى ينطوي على خطر الانتشار النووي، ومن ثم الاستخدام العرضي أو المتعمد لهذه الأسلحة.
    El taller se centró en la aplicación de las mejores prácticas de la gestión de los riesgos biológicos para la prevención de la fuga accidental o el uso indebido intencional de patógenos humanos y de animales. UN وركزت حلقة العمل على أفضل الممارسات في إدارة المخاطر البيولوجية لمنع الإطلاق العرضي أو إساءة الاستخدام المتعمدة لمسببات الأمراض البشرية والحيوانية.
    El mercurio se encuentra en las aguas residuales debido a la descarga accidental o intencional de mercurio líquido de los termómetros, las amalgamas dentales u otros procesos industriales que utilizan mercurio o compuestos de mercurio. UN والزئبق موجود في مياه النفايات بسبب التفريغ العرضي أو المتعمد للزئبق السائل من موازين الحرارة وحشوات الأسنان، أو غيرها من العمليات الصناعية التي تستخدم الزئبق أو مركبات الزئبق.
    Las conferencias sobre las consecuencias humanitarias del empleo de armas nucleares han expuesto los horrores que sufriría la humanidad en el caso de un uso accidental o deliberado de armas nucleares. UN ومضى قائلا إن المؤتمرات المعنية بالأثر الإنساني لاستخدام الأسلحة النووية قد بينت الأهوال التي ستصيب الإنسانية في حالة الاستخدام العرضي أو المتعمد للأسلحة النووية.
    El mercurio se encuentra en las aguas residuales debido a la descarga accidental o intencional de mercurio líquido de los termómetros, las amalgamas dentales u otros procesos industriales que utilizan mercurio o compuestos de mercurio. UN والزئبق موجود في مياه النفايات بسبب التفريغ العرضي أو المتعمد للزئبق السائل من موازين الحرارة وحشوات الأسنان، أو غيرها من العمليات الصناعية التي تستخدم الزئبق أو مركبات الزئبق.
    La adopción de medidas de reducción de los peligros nucleares como consecuencia de la utilización accidental o no autorizado de armas nucleares, la imposición de restricciones firmes a la utilización de armas nucleares, el levantamiento del estado de alerta de las armas nucleares, y las medidas destinadas a impedir que los terroristas adquieran armas nucleares son, todas ellas, pertinentes a ese respecto. UN وتنفيذ تدابير للحد من الأخطار النووية الناشئة عن الاستخدام العرضي أو غير المأذون للأسلحة النووية وزيادة القيود المفروضة على استعمال الأسلحة النووية وإلغاء حالة التأهب للأسلحة النووية واتخاذ تدابير لمنع الإرهابيين من الحصول على الأسلحة النووية، كلها أمور هامة في هذا الصدد.
    Las medidas para reducir los peligros nucleares derivados del empleo accidental o no autorizado de las armas nucleares, las mayores restricciones del empleo de las armas nucleares y la supresión del estado de alerta de las armas nucleares son factores pertinentes en ese sentido. UN إن تدابير الحد من المخاطر النووية الناشئة عن الاستخدام العرضي أو غير المأذون به للأسلحة النووية، وزيادة القيود على استخدام الأسلحة النووية، وإلغاء إبقاء الأسلحة النووية في حالة تأهب، كلها من الأمور الوجيهة بذلك الخصوص.
    En ambos casos, esos desechos no se incluyen en las estimaciones de los gastos totales de explotación ni en el precio del pescado, salvo en la medida en que se necesiten horas extraordinarias para liberar las capturas accidentales o deshacerse de ellas, reparar las redes y líneas dañadas y vaciar las redes llenas de especies no deseadas. UN وفي الحالتين لا تكون هذه الكميات المهدرة مشمولة في تقديرات مجموع تكاليف التشغيل أو سعر السمك إلا بقدر الحاجة إلى مزيد من الوقت لإطلاق سراح الصيد العرضي أو التخلص منه، وإصلاح الشبكات والخيوط التالفة، وتفريغ الشبكات المكتظة بأنواع غير مطلوبة.
    g) Adoptar todas las medidas necesarias para evitar lanzamientos accidentales o no autorizados de armas nucleares. UN (ز) اتخاذ جميع الخطوات المناسبة لتفادي الإطلاق العرضي أو غير المأذون به للأسلحة النووية.
    g) Adoptar todas las medidas necesarias para evitar lanzamientos accidentales o no autorizados de armas nucleares. UN (ز) اتخاذ جميع الخطوات المناسبة لتفادي الإطلاق العرضي أو غير المأذون به للأسلحة النووية.
    Estas medidas ayudarían a impedir lanzamientos por inadvertencia, accidente o sin autorización y establecería condiciones favorables para proseguir los esfuerzos de desarme. UN وستساعد هذه التدابير على تفادي عمليات اﻹطلاق الخطأ أو العرضي أو غير المرخص به، وتهيىء ظروفاً مؤاتية لمواصلة جهود نزع السلاح.
    Además, parecería que el umbral de los ingresos semanales mínimos o la naturaleza ocasional o subsidiaria del empleo como motivo para excluir a un trabajador del Plan Nacional de Seguros también se aplicarían respecto de las prestaciones por maternidad o enfermedad. UN بالإضافة إلى ذلك، يبدو أن التذرع بعدم وجود حد أدنى من الدخل الأسبوعي، أو بالطابع العرضي أو التكميلي للعمالة كأسباب للاستبعاد من تغطية برنامج التأمين الوطني، يسري أيضا على الاستحقاقات المرتبطة بالأمومة والمرض.
    90. La JS14 señaló que las actividades agrícolas, ganaderas y de explotación forestal habían obligado a numerosos pueblos indígenas a abandonar sus bosques y modos de vida tradicionales, y que la mayor parte de esos pueblos habían pasado a depender de trabajos ocasionales o recurrían a la mendicidad para sobrevivir. UN 90- ولاحظت الورقة المشتركة 14 أن أنشطة الزراعة وتربية الماشية واستغلال الأخشاب أرغمت كثيراً من الشعوب الأصلية على ترك غاباتها ونمط حياتها التقليدية وأن أغلبية هذه الشعوب أصبحت تعتمد على العمل العرضي أو تلجأ إلى التسول من أجل البقاء(149).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد