ويكيبيديا

    "العرض المقدم من" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • ofrecimiento del
        
    • ofrecimiento de
        
    • Exposición del
        
    • la oferta de
        
    • la presentación de
        
    • la oferta del
        
    • la presentación del
        
    • ofrecimiento hecho por
        
    • del ofrecimiento formulado por
        
    • la propuesta del
        
    • la oferta hecha por
        
    • Presentation by the
        
    • la oferta formulada por
        
    • la oferta presentada por
        
    El Tribunal está estudiando el ofrecimiento del nuevo propietario de alquilar parte del edificio. UN وتدرس المحكمة اﻵن العرض المقدم من المالك الجديد بتأجير جزء من المبنى.
    En 1976, las Naciones Unidas aceptaron el ofrecimiento del Gobierno del Iraq de albergar la sede de la Comisión. UN وفي عام ١٩٧٦ قبلت اﻷمم المتحدة العرض المقدم من الحكومة العراقية باستضافة مقر اللجنة.
    Tomando nota también del informe favorable de la secretaría del cincuentenario de las Naciones Unidas sobre el ofrecimiento de la Real Casa de la Moneda, UN وإذ تلاحظ أيضا التقريـــر الايجابــي الذي وضعته أمانة الذكرى السنوية الخمسين ﻹنشاء اﻷمم المتحدة عن العرض المقدم من دار السك الملكية،
    Durante el debate que siguió a la Exposición del Sr. Iglesias, se hicieron varias observaciones sobre las características especiales de la región de América Latina. UN في المناقشة التي تلت العرض المقدم من السيد إيغليسياس، أُثيرت عدة نقاط بشأن الخصائص المميزة لمنطقة أمريكا اللاتينية.
    Como resultado, el Director Ejecutivo recomendaría a la Junta Ejecutiva que el UNICEF aceptara la oferta de la ciudad de Nueva York de permanecer en la ciudad. UN ونتيجة لذلك، فإنه سيوصي المجلس التنفيذي بأن تقبل اليونيسيف العرض المقدم من مدينة نيويورك بالبقاء في المدينة.
    Al presentar el subtema, el Copresidente hizo notar que la presentación de la cuestión por el GETE había permitido conocer, en términos generales, las propuestas de exenciones recibidas y las cantidades totales recomendadas. UN 88 - عندما قدم الرئيس المشارك هذا البند الفرعي لاحظ أن العرض المقدم من جانب الفريق عن هذه المسألة بيّن، بصورة عامة، التعيينات المتلقاة والكميات الإجمالية الموصى بها.
    Es sumamente importante la oferta del Gobierno de Croacia de financiar la remoción de minas en los tres pueblos en los que se están ejecutando proyectos piloto y de incluir a serbios en los equipos de remoción de minas. UN ومن اﻷمور التي على جانب كبير من اﻷهمية ذلك العرض المقدم من حكومة كرواتيا لتمويل مشاريع إزالة اﻷلغام في ثلاثة مشاريع رائدة في القرى وهي تشمل الصرب بوصفهم جزءا من فرق إزالة اﻷلغام.
    Apreciamos en alto grado la presentación del informe que efectuó el Sr. Mohamed ElBaradei, Director General del OIEA. UN كما نقدر العرض المقدم من السيد محمد البرادعي، المدير العام للوكالة لهذا التقرير.
    También se toma nota del ofrecimiento del Gobierno de Costa Rica de ser anfitrión a comienzos de 1999 para la iniciativa en esta categoría. UN كما تشير إلى العرض المقدم من حكومة كوستاريكا لاستضافة المبادرة المتعلقة بهذه الفئة في مطلع عام ١٩٩٩.
    Las necesidades adicionales serán cubiertas con cargo al ofrecimiento del país anfitrión. UN وستقدم هذه الاحتياجات الإضافية كجزء من العرض المقدم من البلد المضيف.
    Las necesidades adicionales serán cubiertas con cargo al ofrecimiento del país anfitrión. UN وستقدم هذه الاحتياجات الإضافية كجزء من العرض المقدم من البلد المضيف.
    La Organización podría aceptar el ofrecimiento del país anfitrión sin necesidad de activar el préstamo. UN ويجوز للأمم المتحدة أن تقبل العرض المقدم من البلد المضيف دون أن تلزم بتشغيل القرض.
    Los dirigentes aceptaron el ofrecimiento de Australia de servir de anfitrión a la primera reunión el próximo año. UN وقبل القادة العرض المقدم من استراليا باستضافة الاجتماع اﻷول في العام القادم.
    Tomando nota también del ofrecimiento de la Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación de proporcionar servicios e instalaciones para la celebración del primer período de sesiones de la Conferencia de las Partes, UN وإذ تلاحظ أيضا العرض المقدم من منظمة اﻷغذية والزراعة لﻷمم المتحدة بتوفير الخدمات والمرافق للدورة اﻷولى لمؤتمر اﻷطراف،
    Le complacía confirmar el ofrecimiento de su Gobierno de acoger el próximo período de sesiones del Grupo de Expertos. UN وأعرب عن سعادته وهو يؤكد العرض المقدم من حكومته لاستضافة الدورة المقبلة لفريق الخبراء.
    Exposición del equipo de las Naciones Unidas en Nepal UN العرض المقدم من الفريق القطري لنيبال
    Exposición del equipo de las Naciones Unidas en Nepal UN العرض المقدم من الفريق القطري لنيبال
    He aceptado ahora la oferta de Polonia de aportar el batallón. UN وقد قبلت اﻵن العرض المقدم من بولندا لتوفير الكتيبة.
    Después de la fecha límite establecida para la presentación de propuestas financieras y técnicas, un oficial de adquisiciones comunicó a empleados de la empresa las ofertas de sus competidores, a raíz de lo cual se redactó una nueva oferta en la habitación del hotel. UN وبعد انقضاء الموعد النهائي لتقديم العروض المالية والتقنية، قام أحد مسؤولي المشتريات بتزويد مسؤولي الشركة بالعروض التي قدمتها الشركات المنافسة، وتولى مسؤولو الشركة إعادة صياغة العرض المقدم من الشركة في غرفة الفندق.
    En lo que se refiere a las guarderías infantiles adjudicadas por convenio, la oferta del Ministerio de la Familia ha evolucionado como sigue: UN وبالنسبة لدور الحضانة المعتادة، فإن العرض المقدم من وزارة الأسرة يتطور على النحو التالي:
    Habiendo oído la presentación del jefe de la delegación del Sudán sobre las últimas novedades de la situación en que se encuentran el Sudán y la Corte Internacional de Justicia, UN وبعد استماعه إلى العرض المقدم من رئيس وفد جمهورية السودان حول تطورات الوضع بين السودان والمحكمة الجنائية الدولية،
    Los participantes en el seminario aceptaron el ofrecimiento hecho por la Rectora de la Academia Polar Estatal de San Petersburgo de acoger un seminario sobre las instituciones indígenas de educación superior y por el Director del Centro Africano para la Estudios Avanzados a acoger un seminario internacional sobre conocimientos indígenas en Porto Novo, Benin. UN ووافق المشاركون في حلقة العمل في العرض المقدم من عميدة الأكاديمية القطبية الحكومية في سان بيترسبورغ لاستضافة حلقة دراسية بشأن مؤسسات التعليم العالي للشعوب الأصلية والعرض المقدم من مدير المركز الأفريقي للدراسات المتقدمة لاستضافة حلقة دراسية دولية بشأن معارف الشعوب الأصلية في بورتو نوفو، في بنن.
    Tomando nota con gratitud del ofrecimiento formulado por un Estado Miembro (S/25954 y Add.1) de contribuir con efectivos adicionales a la presencia de la UNPROFOR en la ex República Yugoslava de Macedonia y de la respuesta favorable que el Gobierno de esta última ha dado a dicho ofrecimiento, UN وإذ يلاحظ مع التقدير العرض المقدم من دولة عضو S/25954)و (Add.1 للمشاركة بأفراد إضافيين في وجود قوة اﻷمم المتحدة للحماية في جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة، والاستجابة المؤاتية لحكومة مقدونيا لذلك العرض،
    La Asamblea General tal vez desee aprobar la propuesta del Secretario General de aceptar la oferta de las autoridades suizas de espacio de oficinas gratuito y en condiciones de favor en el Centro Ejecutivo de Ginebra. UN وفي هذا الصدد قد ترغب الجمعية العامة في الموافقة على اقتراح اﻷمين العام قبول العرض المقدم من السلطات السويسرية للحصول على حيز مكاني بغير مقابل وبإيجار ميسر في المركز التنفيذي في جنيف.
    53. Se había acogido con entusiasmo la oferta hecha por el Gobierno de Suiza para recibir y financiar el proyectado seminario/simposio. UN ٥٣ - وقوبل بالترحيب الشديد العرض المقدم من حكومة سويســرا باستضافــة وتمويــل الحلقـــــة الدراسية - الندوة المقترحة.
    A. Presentation by the State under review 5 - 13 3 UN ألف - العرض المقدم من الدولة موضع الاستعراض 5-13 3
    En este contexto, reiteró la disposición de los Estados miembros de la OCI a contribuir con tropas a la Fuerza de Protección de las Naciones Unidas, e instó al Secretario General de las Naciones Unidas a aceptar la oferta formulada por la OCI. UN وفي هذا السياق، كرر استعداد الـدول اﻷعضاء في منظمة المؤتمر الاسلامي لﻹسهام بالقـــــوات في قوة اﻷمم المتحدة للحماية وحث اﻷمين العــــام لﻷمم المتحدة على قبول العرض المقدم من منظمة المؤتمر الاسلامي.
    Resumen de la oferta presentada por la India UN العرض المقدم من الهند - موجز تنفيذي

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد