ويكيبيديا

    "العرض من" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la oferta de
        
    • suministro de
        
    • la oferta del
        
    • de oferta de
        
    • ofrecimiento
        
    • de suministro
        
    • la presentación
        
    • la oferta en
        
    • la oferta con la
        
    • oferta procedente
        
    • oferta de mano de
        
    Mediante los programas de desarrollo alternativo es posible evitar el resurgimiento de la oferta de la hoja de coca. UN ومن الممكن، من خلال برامج التنمية البديلة، تفادي عودة زيادة العرض من أوراق الكوكا مرة أخرى.
    La reducción de la oferta de pescado también tendría efectos negativos sobre la seguridad alimentaria y los medios de vida, entre otras cosas. UN كما أن انخفاض العرض من الأسماك ستترتب عليه آثار سلبية في الأمن الغذائي وأسباب كسب العيش، في جملة آثار أخرى.
    Las cifras de desempleo se han visto afectadas por la reducción de la oferta de mano de obra. UN كما أن أرقام البطالة تأثرت بالهبوط الحاصل في العرض من اليد العاملة.
    Con este fin el Gobierno ya ha tomado todas las medidas necesarias para disminuir el suministro de drogas. UN ولهذا الغرض، اتخذت الحكومة بالفعل كل التدابير الضرورية لخفض العرض من المخدرات.
    Sin embargo, en lo que respecta a la oferta de energía, los gastos de capital son muy inferiores, lo que contribuye a crear imperfecciones en el mercado. UN ومع ذلك فإن تكاليف رأس المال، في جانب العرض من الطاقة، أقل كثيرا، مما يؤدي إلى اختلالات باﻷسواق.
    Por otra parte, la oferta de trabajadores provenientes de países de origen era casi ilimitada. UN ومن الناحية اﻷخرى، فإن العرض من العمال من البلدان المرسلة لا حدود له تقريبا.
    Hubo un verdadero esfuerzo por reducir la oferta de mano de obra a fin de atenuar la presión sobre el mercado de trabajo. UN وبذلت جهود دؤوبة لتخفيض العرض من اليد العاملة لتخفيف الضغط على سوق العمل.
    El reto consiste en adoptar medidas de protección social eficaces que afecten lo menos posible a la oferta de mano de obra. UN ويتمثل التحدي في تصميم شبكات أمان فعالة اجتماعيا تقلل إلى أدنى حد من التدخل في سلوك العرض من اﻷيدي العاملة.
    Hubo un verdadero esfuerzo por reducir la oferta de mano de obra a fin de atenuar la presión sobre el mercado de trabajo. UN وبذلت جهود دؤوبة لتخفيض العرض من اليد العاملة لتخفيف الضغط على سوق العمل.
    El reto consiste en adoptar medidas de protección social eficaces que afecten lo menos posible a la oferta de mano de obra. UN ويتمثل التحدي في تصميم شبكات أمان فعالة اجتماعيا تقلل إلى أدنى حد من التدخل في سلوك العرض من اﻷيدي العاملة.
    Por lo que respecta a la oferta de productos básicos, la crisis financiera ha impulsado a muchas empresas de la región a aumentar su producción. UN وفي جانب العرض من السلع اﻷساسية، دفعت اﻷزمة المالية كثيرا من المنتجين اﻹقليميين إلى زيادة ناتجهم.
    Este recurso representa la parte más importante de la oferta de madera para uso industrial. UN ويُوفﱢر هذا المورد الجانب اﻷكبر من العرض من اﻷخشاب لﻷغراض الصناعية.
    Se mejoró la oferta de tierras proporcionando información, haciéndolo saber a los propietarios y mejorando la recaudación de impuestos. UN وقد زيد العرض من الأراضي نتيجة لتوفير المعلومات ورفع الوعي بين ملاك الأراضي وتحسين جمع ضرائب الأرض.
    El cobalto se obtiene como subproducto de la extracción de cobre y, en consecuencia, la oferta de cobalto está vinculada con la demanda de cobre. UN والكوبالت ناتج ثانوي لاستخراج النحاس. وبالتالي، فإن العرض من الكوبالت مرتبط بالطلب على النحاس.
    El éxito de Tailandia en la reducción del suministro de opio es un hecho conocido. UN إن نجــاح تايلنــد في خفـض العرض من اﻷفيون مسألـــة معروفة.
    El programa también realizó actividades de cooperación a nivel internacional para aumentar el suministro de anticonceptivos modernos. UN وبذل أيضا البرنامج جهودا تعاونية على الصعيد الدولي لزيادة العرض من موانع الحمل الحديثة.
    Se espera que la demanda de crudo de la OPEP casi no fluctúe en 2012, ya que un aumento del suministro de fuera de la OPEP satisfará el aumento de la demanda mundial. UN ومن المتوقع أن يبقى الطلب على نفط أوبك الخام دون تغيير تقريبا في عام 2012، إذ ستتناسب زيادة في العرض من خارج بلدان أوبك مع زيادة الطلب العالمي.
    La educación por sí misma, al actuar únicamente en relación con el sector de la oferta del mercado de trabajo, no ofrece garantías de que la economía generará empleo suficiente. UN ولا يعطي التعليم بحد ذاته إذا اقتصر فعله على جانب العرض من سوق العمل أي ضمان بأن الاقتصاد سيولد فرص عمل كافية.
    Una de las metas principales de estas actividades es fortalecer la capacidad de oferta de bienes y servicios comerciables. UN ومن اﻷهداف الهامة لهذه اﻷنشطة تعزيز قدرات أقل البلدان نموا في مجال العرض من السلع والخدمات التي يمكن الاتجار بها.
    El presente informe tiene por objeto procurar que la Junta Ejecutiva brinde su apoyo a la aceptación, en principio, de este ofrecimiento por el Secretario General. UN ويهدف هذا التقرير إلى التماس تأييد المجلس التنفيذي لقبول اﻷمين العام لهذا العرض من حيث المبدأ.
    Es preciso explorar fuentes de suministro más sostenibles para atender a las necesidades de leña. UN ولا بد من استكشاف موارد أكثر استدامة على جانب العرض من أجل الوفاء بالاحتياجات من خشب الوقود.
    A nuestro juicio, la presentación del informe por el Presidente del Consejo resalta la disposición del Consejo de entablar un diálogo con la Asamblea General. UN وهذا العرض من جانب رئيس المجلس يؤكد، في رأينا، استعداد المجلس للدخول في حوار مع الجمعية العامة، ومواصلة هذا الحوار.
    El aumento de la demanda de drogas en el mundo desarrollado promueve un incremento de la oferta en el mundo en desarrollo. UN وذكر أن الزيادة في الطلب على المخدرات في العالم المتقدم أدى إلى الزيادة في العرض من العالم النامي.
    De no existir esa cooperación entre productores y consumidores, convenía que los productores cooperaran entre sí para alinear la oferta con la demanda. UN واقترح، في غياب التعاون بين المنتجين والمستهلكين، أن يتعاون المنتجون فيما بينهم لتقريب العرض من الطلب.
    La mayor demanda de drogas, la mano de obra barata y las transferencias de dinero ilegales en el mundo desarrollado dan lugar a una mayor oferta procedente del mundo en desarrollo. UN فازدياد الطلب على المخدرات واليد العاملة الرخيصة والتحويلات النقدية غير القانونية في العالم المتقدم كلها عوامل تؤدي إلى زيادة العرض من العالم النامي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد