ويكيبيديا

    "العرض والطلب على" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la oferta y la demanda de
        
    • la demanda y la oferta de
        
    • suministro y la demanda de
        
    • la oferta y la demanda a
        
    • oferta y demanda en
        
    • la oferta y demanda de
        
    • demanda y la oferta en
        
    • de la oferta y la demanda
        
    • la demanda como la oferta
        
    • la oferta y la demanda en
        
    • la oferta como a la demanda
        
    • demanda Y OFERTA MUNDIALES DE
        
    • la oferta como la demanda
        
    • la oferta como de la demanda
        
    • la oferta y de la demanda en
        
    Es resultado de la oferta y la demanda de trabajadores, que buscan su equilibrio. UN وهذا نتيجة لحالة العرض والطلب على العمال.
    81. la oferta y la demanda de drogas aumenta en muchas partes del mundo, especialmente en las zonas urbanas. UN ٨١ - يتزايد العرض والطلب على المخدرات في العديد من بقاع العالم، لاسيما في المناطق الحضرية.
    LAS TENDENCIAS DE la oferta y la demanda de LOS SERVICIOS INTERNACIONALES DE TRANSPORTE UN اتجاهات العرض والطلب على خدمات النقل الدولية
    Se seguirá investigando en el campo de la demanda y la oferta de refugios para mujeres. UN وسوف يُجرى مزيد من الدراسة لمسألة العرض والطلب على صعيد مآوي المرأة.
    Por ejemplo, el suministro y la demanda de los recursos de la biomasa tienen un carácter inherentemente local y la población local es la que mejor los comprende. UN فمثلا يتسم العرض والطلب على الكتلة الأحيائية بطابع محلي أساسا والأشخاص المحليون المعنيون هم أفضل من يفهم هذا الموضوع.
    En el proyecto de declaración se exponía una estrategia mundial para reducir la oferta y la demanda de drogas ilícitas. UN وحدد مشروع اﻹعلان استراتيجية عالمية لتقليل العرض والطلب على المخدرات غير المشروعة.
    Se puede evaluar la oferta y la demanda de diversas fuentes en función de su impacto general en el medio ambiente; UN ويمكن تقييم العرض والطلب على المصادر البديلة مع مراعاة أثرها البيئي الشامل؛
    La frecuencia de los abortos practicados en tales condiciones refleja la discrepancia que existe entre la oferta y la demanda de anticonceptivos. UN وأن مدى وقوع عمليـــات اﻹجهاض غيـــر المأمونة يشكــل تجسيدا للهوة القائمة بين العرض والطلب على وسائل منع الحمل.
    la oferta y la demanda de los diversos tipos de escuelas especiales se indican en el anexo 34. UN ويبين المرفق 34 العرض والطلب على مختلف أنواع المدارس الخاصة. الطريق إلى الأمام
    Otro de los factores que hay que tener en cuenta es el equilibrio de la oferta y la demanda de plutonio para usos civiles. UN إذ أن الموازنة بين العرض والطلب على البلوتونيوم المخصص للأغراض المدنية أحد العوامل التي ينبغي أن تؤخذ في الاعتبار.
    Otro de los factores que hay que tener en cuenta es el equilibrio de la oferta y la demanda de plutonio para usos civiles. UN إذ أن الموازنة بين العرض والطلب على البلوتونيوم المخصص للأغراض المدنية أحد العوامل التي ينبغي أن تؤخذ في الاعتبار.
    Se asegurará un equilibrio básico entre la oferta y la demanda de los cereales alimentarios. UN وسيؤمَّن إيجاد توازن أساسي بين العرض والطلب على الحبوب الغذائية.
    Enviar rápidamente misiones de evaluación de la oferta y la demanda de alimentos a los países afectados. UN إرسال بعثات سريعة لتقييم العرض والطلب على الأغذية في البلدان المتضررة.
    Es probable que la oferta y la demanda de mercurio en Asia alcance un equilibrio aproximado alrededor de 2014 o 2015. UN 74- من المرجح أن يصل العرض والطلب على الزئبق في آسيا توازناً تقريبي نحو عام 2014 أو 2015.
    A este respecto, reafirmamos que la lucha contra la demanda y la oferta de drogas exige un enfoque integrado de las medidas de prevención y cumplimiento. UN وفي هذا السياق، نؤكد من جديد أن مكافحة العرض والطلب على المخدرات يتطلب اتباع نهج متكامل من تدابير المنع والإنفاذ.
    La Unión Europea aprecia también los numerosos proyectos importantes que lleva a cabo la ONUDD para combatir la demanda y la oferta de drogas ilícitas en distintas partes del mundo. UN ويقدر الاتحاد الأوروبي المشاريع الهامة الكثيرة التي قام بها المكتب لمكافحة العرض والطلب على المخدرات غير المشروعة في مختلف أرجاء العالم.
    En el décimo plan quinquenal se dice claramente que el Gobierno tiene el propósito de establecer un sistema de seguridad alimentaria que corresponda a la situación nacional y a las exigencias de la economía de mercado socialista y que garantice un equilibrio básico del suministro y la demanda de alimentos. UN وتنص الخطة الخمسية العاشرة بوضوح على أن الحكومة تعتزم وضع نظام للأمن الغذائي يتوافق مع الحالة الوطنية في الصين ومع متطلبات اقتصاد السوق الاشتراكي، وتضمن التوازن الأساسي في العرض والطلب على الغذاء.
    Era necesaria la cooperación internacional para poner en práctica medidas encaminadas a crear un equilibrio entre la oferta y la demanda a largo plazo. UN وأوضح أن التعاون الدولي ضروري من أجل وضع تدابير ترمي إلى تحقيق التوازن بين العرض والطلب على أساس طويل الأجل.
    La ampliación de las instalaciones de educación superior ha facilitado enormemente problemas de oferta y demanda en este nivel educativo, que venían arrastrándose desde hacía tiempo. UN وسمح انتشار مرافق التعليم العالي بالتخفيف، إلى حد كبير، من حدة المشاكل المواجهة منذ وقت طويل من الزمن من حيث العرض والطلب على هذا المستوى من التعليم.
    Vigilar constantemente la oferta y demanda de alimentos en todos los países. UN رصد العرض والطلب على الأغذية في جميع بلدان العالم بشكل متواصل.
    Los acuerdos también prevén la asignación de cuotas anuales de permisos de empleo con el fin de atender la demanda y la oferta en el nivel nacional. UN وتنص الاتفاقات أيضاً على تخصيص حصص سنوية لتصاريح العمل بهدف ملاءمة العرض والطلب على المستوى الوطني.
    Se ha adoptado un enfoque holístico en esta lucha, en el que se aborda tanto la demanda como la oferta. UN وتم اتباع نهج كلي لمكافحة المخدرات، يتناول جانبي العرض والطلب على السواء.
    El artículo 1 de la ley dispone que el salario de un empleado dependerá de la oferta y la demanda en el mercado laboral, la calidad y la cantidad del trabajo y los resultados de las actividades de la empresa. UN وتقضي المادة 1 من القانون أن أجور المستخدَمين تتوقف على العرض والطلب على العمل في سوق اليد العاملة وعلى نوعية العمل ومقداره ونتائج أنشطة المؤسسة التجارية.
    El concepto de coordinación se aplica tanto a la oferta como a la demanda. UN وينطبق مفهوم التنسيق على جانبي العرض والطلب على السواء.
    demanda Y OFERTA MUNDIALES DE ENERGÍA UN العرض والطلب على الطاقة في العالم
    Fue preciso un planteamiento doble para fiscalizar tanto la oferta como la demanda. UN ويتطلب الأمر الأخذ بنهج مزدوج لمكافحة العرض والطلب على حد سواء.
    El sector del abastecimiento de agua es diversificado, tanto desde el punto de vista de la oferta como de la demanda. UN وقطاع المياه قطاع متنوع في جانبي العرض والطلب على حد سواء.
    En su vigésimo período extraordinario de sesiones, la Asamblea General hizo hincapié en la necesidad de lograr un mejor equilibrio entre las estrategias de reducción de la oferta y de la demanda en los niveles nacional, regional y mundial. UN وأشار إلى أن الدورة الاستثنائية العشرين للجمعية العامة قد أكدت ضرورة تحقيق التوازن بين استراتيجيات تقليل العرض والطلب على الصعد الوطني والإقليمي والعالمي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد