ويكيبيديا

    "العرض والطلب في مجال" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la oferta y la demanda de
        
    • la demanda y el suministro de
        
    • la oferta y demanda
        
    • oferta y demanda de
        
    • la demanda y la oferta
        
    El desarrollo rural sostenible está estrechamente vinculado a las pautas de la oferta y la demanda de energía. UN ويرتبط بلاغ هدف التنمية الريفية المستدامة ارتباطا وثيقا بأنماط العرض والطلب في مجال الطاقة.
    Este repertorio, destinado a crear un lenguaje común para los profesionales que participan en el mercado del empleo, permitirá una mejor correspondencia entre la oferta y la demanda de empleo. UN وهذا الدليل، الذي يهدف إلى وضع لغة مشتركة بين المهنيين الذين يتدخلون في سوق العمل، سييسر التوفيق على نحو أفضل بين العرض والطلب في مجال العمل.
    El rápido aumento de la población, las altas tasas de urbanización y las amenazas cada vez mayores a la salud pública amplían la brecha entre la oferta y la demanda de servicios de salud. UN فقد أدت سرعة الزيادة السكانية وارتفاع معدلات التحضر وتصاعد التهديدات التي تتعرض لها الصحة العامة إلى اتساع الهوة بين العرض والطلب في مجال الخدمات الصحية.
    Ello puede promoverse, por ejemplo, mediante el diálogo en el plano internacional entre productores y consumidores de energía, el intercambio de información y una mayor transparencia, así como mediante análisis y proyecciones de la demanda y el suministro de energía en el futuro. UN ويمكن أن يتعزز ذلك من خلال الحوار الدولي المستمر بين منتجي الطاقة ومستهلكيها، وتبادل المعلومات وتحسين الشفافية، على سبيل المثال، فضلا عن تحليل العرض والطلب في مجال الطاقة وإسقاطاتها مستقبلا.
    Algunos gobiernos señalaron ciertas tendencias de la formación y educación que en muchos casos producían un desajuste entre la oferta y la demanda de trabajo. UN وكتبت الحكومات عن الاتجاهات السائدة في مجال تكوين وتعليم المهارات التي تؤدي في حالات كثيرة إلى عدم تكافؤ العرض والطلب في مجال العمالة.
    El crecimiento económico aumentó el nivel de ingreso y la demanda de los trabajadores instruidos, lo que a su vez impulsó la oferta y la demanda de educación. UN فالنمو الاقتصادي رفع مستويات الدخول والطلب على العاملين المتعلمين، وهذا بدوره أدى إلى زيادة كل من العرض والطلب في مجال التعليم.
    i) Ferias del empleo. Estos eventos fueron organizados para vincular de manera ágil, directa y efectiva la oferta y la demanda de empleo, concentrando en un espacio físico determinado a las empresas que buscan trabajadores adecuados a sus necesidades y a la población demandante de puestos de trabajo vacantes. UN `1` جرى تنظيم معارض للوظائف لتوفير صلة مباشرة ومرنة وفعالة بين العرض والطلب في مجال العمالة، تم فيها الجمع وفي موقع محدد، ما بين شركات تبحث عن عاملين لتلبية احتياجاتها وبين باحثين عن عمل.
    Además, la migración tiene importantes repercusiones en la ordenación del medio ambiente y los recursos naturales, la oferta y la demanda de mano de obra agrícola y no agrícola y la producción de alimentos en los países de origen y de destino. UN وتنشأ عن الهجرة أيضا تأثيرات كبيرة على إدارة الموارد البيئية والطبيعية، وعلى العرض والطلب في مجال العمالة الزراعية وغير الزراعية، وعلى إنتاج الأغذية في بلدان المنشأ وبلدان الوجهة النهائية.
    Pese a la desaceleración de la actividad económica que ha marcado estos últimos años y que ha provocado desequilibrios cada vez más importantes entre la oferta y la demanda de empleo, entre 2000 y 2001 se ha registrado un aumento de la mano de obra femenina. UN وعلى الرغم من تباطؤ النشاط الاقتصادي الذي لوحظ في السنوات الأخيرة أدى إلى اختلالات متزايدة الأهمية بين العرض والطلب في مجال العمل فقد شهدت العمالة النسائية نموا بين عامي 2000 و 2001.
    241. El sistema de servicios de las agencias de empleo se ha desarrollado con vistas a resolver los problemas existentes en la coincidencia de la oferta y la demanda de mano de obra. UN 241- ويطور نظام خدمات وكالات العمل بهدف تسوية المشاكل القائمة من حيث المطابقة بين العرض والطلب في مجال العمالة.
    Hay acuerdo amplio en el sentido de que toda estrategia integrada para el empleo de los jóvenes debería incluir políticas macroeconómicas relacionadas con la oferta y la demanda de empleo. UN فمن المتفق عليه عموما أن استراتيجية عمالة الشباب المتكاملة ينبغي أن تضم سياسات اقتصاد كلي داعمة لمعالجة العرض والطلب في مجال العمل.
    Promoción de enfoques sectoriales: convergencia de la oferta y la demanda de reforma UN طاء- تعزيز النهوج القطاعية: الجمع بين العرض والطلب في مجال الإصلاح ياء-
    J. Promoción de enfoques sectoriales: convergencia de la oferta y la demanda de reforma UN ياء- تعزيز النهوج القطاعية: الجمع بين العرض والطلب في مجال الإصلاح
    Datos sobre el balance de la oferta y la demanda de energía. La calidad de las estadísticas de gas depende de la fiabilidad, precisión y coherencia de los datos reunidos. UN 19 - الموازنة بين بيانات العرض والطلب في مجال الطاقة - تتوقف جودة إحصاءات الغاز على مدى موثوقية بيانات الغاز التي يتم جمعها، وعلى دقتها واتساقها.
    Para crear un sistema de tránsito internacional viable para Nauru sería necesario realizar un análisis de la oferta y la demanda de productos energéticos con el fin de determinar la viabilidad económica de tal sistema. UN ويتطلب إنشاء نظام دولي للمرور العابر لصالح ناورو تحليل العرض والطلب في مجال الطاقة لتحديد الجدوى الاقتصادية لمثل هذا النظام.
    3. la oferta y la demanda de las TIC han seguido creciendo. UN 3- استمر النمو في العرض والطلب في مجال تكنولوجيات المعلومات والاتصالات.
    Por lo demás, el FNUAP ha procurado crear conciencia sobre la relación existente entre la seguridad alimentaria y la población y, en la medida de lo posible, ha procurado que se consideren las variables de población como elementos importantes en los asuntos relacionados con la demanda y el suministro de alimentos, en atención al llamamiento que se hace en el Plan de Acción de la Cumbre Mundial sobre la Alimentación. UN كما سعى الصندوق إلى بث الوعي بالصلة بين اﻷمن الغذائي والسكان، وبالعمل كلما أمكن على ضمان جعل العوامل السكانية عناصر هامة في المسائل التي لها صلة بعملية العرض والطلب في مجال اﻷغذية، حسبما دعت إليه خطط عمل مؤتمر القمة العالمي لﻷغذية.
    Por lo demás, el FNUAP ha procurado crear conciencia sobre la relación existente entre la seguridad alimentaria y la población y, en la medida de lo posible, ha procurado que se consideren las variables de población como elementos importantes en los asuntos relacionados con la demanda y el suministro de alimentos, en atención al llamamiento que se hace en el Plan de Acción de la Cumbre Mundial sobre la Alimentación. UN كما سعى الصندوق إلى بث الوعي بالصلة بين اﻷمن الغذائي والسكان، وبالعمل كلما أمكن على ضمان جعل العوامل السكانية عناصر هامة في المسائل التي لها صلة بعملية العرض والطلب في مجال اﻷغذية، حسبما دعت إليه خطط عمل مؤتمر القمة العالمي لﻷغذية.
    A partir del 2002 se denomina Comisión Nacional de Política de Empleo y busca dar una respuesta efectiva a los requerimientos de la oferta y demanda laboral. UN وفي عام 2002، شُكلت اللجنة الوطنية لسياسة إيجاد فرص عمل في محاولة لتلبية متطلبات العرض والطلب في مجال إيجاد فرص العمل بشكل فعال.
    Afecta al conjunto de las operaciones que tienen por objeto facilitar la oferta y demanda de trabajo, así como a las prestaciones que se ofrecen a los solicitantes de empleo y a los empleadores para promover el empleo y la integración profesional. UN وهي تتعلق بمجمل العمليات التي ترمي إلى تيسير العرض والطلب في مجال العمل، وكذا مجمل الخدمات المقدمة للباحثين عن عمل ولأرباب العمل من أجل تعزيز الاستخدام والاندماج المهني.
    86. La OSPNU convino en que no le era posible comparar rápidamente la demanda y la oferta por especialidades para detectar insuficiencias y prever necesidades futuras. UN ٨٦ - ووافق مكتب اﻷمم المتحدة لخدمات المشاريع على أنه لا يستطيع القيام بسهولة بمقارنة العرض والطلب في مجال التخصصات بهدف تحديد جوانب النقص والتنبؤ بالاحتياجات المستقبلية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد