ويكيبيديا

    "العرفي للشعوب الأصلية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • consuetudinario indígena
        
    • consuetudinarias indígenas
        
    Proyecto para examinar el derecho consuetudinario indígena en Marruecos UN مشروع لدراسة القانون العرفي للشعوب الأصلية في المغرب
    El Comité también señala las dificultades que entraña el ordenamiento jurídico dual y ciertas incompatibilidades entre el derecho positivo y el derecho consuetudinario indígena. UN وتلاحظ اللجنة كذلك بعض الصعوبات فيما يتعلق بالنظام القانوني المزدوج وبعض أوجه التناقض بين القانون الوضعي والقانون العرفي للشعوب الأصلية.
    En los conflictos jurisdiccionales se tendrá en cuenta el derecho consuetudinario indígena " . UN وفي حالة تنازع الاختصاص بين الجهات القضائية، يؤخذ في الحسبان القانون العرفي للشعوب الأصلية "
    El proyecto proporciona un espacio para el diálogo y el intercambio de conocimientos y experiencias entre diferentes partes interesadas en relación con los conocimientos tradicionales y el derecho consuetudinario indígena para la ordenación de los recursos naturales. UN وقد وفر المشروع مساحة للحوار وتبادل المعارف والخبرات بين مختلف أصحاب المصلحة بشأن المعارف التقليدية والقانون العرفي للشعوب الأصلية من أجل إدارة الموارد الطبيعية.
    El estudio debe incluir un análisis de la posibilidad de convertir las normas consuetudinarias indígenas en un sistema sui géneris de protección de los conocimientos tradicionales indígenas. UN وسوف تتضمن الدراسة تحليلا للقانون العرفي للشعوب الأصلية كنظام خاص محتمل لحماية المعارف التقليدية للشعوب الأصلية.
    Solicita aclaraciones sobre la Ley de la familia, de 1995, de la que desea saber si depende de la jurisdicción del Commonwealth, si se aplica a los derechos sucesorios, a los divorcios y a las herencias, y si el derecho consuetudinario indígena puede tener precedencia sobre el derecho civil. UN وطلبت مزيدا من التوضيحات بشأن قانون الأسرة لعام 1995، وإذا كان هذا القانون يخضع لولاية الكمنولث، وإذا كان يطبق على حالات الوفاة والطلاق وحقوق الميراث، وإذا كان للقانون العرفي للشعوب الأصلية الأسبقية على القانون المدني.
    La ley compatibilizará la aplicación del derecho consuetudinario indígena " . UN ويصدِّق القانون بعد ذلك على صحة تطبيق الحكم الصادر بموجب القانون العرفي للشعوب الأصلية " .
    Tal vez posteriormente hubiera que establecer una relación jurídica más compleja entre el derecho consuetudinario indígena y el derecho nacional. En cualquier caso, esa relación debería basarse en el reconocimiento y la confirmación internacionales de los derechos de los pueblos indígenas sobre sus conocimientos tradicionales. UN وقد يلزم في مرحلة لاحقة إقامة علاقة قانونية أعقد بين القانون العرفي للشعوب الأصلية والقانون المحلي، بيد أن هذه العلاقة ستسترشد بما تحظى به حقوق الشعوب الأصلية في معارفها التقليدية من اعتراف وتأكيد على المستوى الدولي.
    En los conflictos jurisdiccionales se tendrá en cuenta el derecho consuetudinario indígena " . UN وفي حالة تضارب الاختصاصات القضائية، يؤخذ القانون العرفي للشعوب الأصلية بعين الاعتبار " .
    17. Por lo general, la legislación de la Federación de Rusia no menciona el derecho consuetudinario indígena como tal, pero permite que las prácticas jurídicas indígenas se tengan en cuenta cuando se consideren casos concretos con pueblos indígenas. UN 17- وعلى العموم، لا تشير قوانين الاتحاد الروسي إلى القانون العرفي للشعوب الأصلية بصفته تلك، وإنما تسمح بأن توضع في الاعتبار الممارسات القانونية للشعوب الأصلية عند النظر في قضايا محددة تخص أفراداً من الشعوب الأصلية.
    17. Por lo general, la legislación de la Federación de Rusia no menciona al derecho consuetudinario indígena como tal, pero permite que las prácticas jurídicas indígenas se tengan en cuenta cuando se consideren casos concretos con pueblos indígenas. UN 17- وعلى العموم، لا تشير قوانين الاتحاد الروسي إلى القانون العرفي للشعوب الأصلية بصفته تلك، وإنما تسمح بأن توضع في الاعتبار الممارسات القانونية للشعوب الأصلية عند النظر في قضايا محددة تخص أفراداً من الشعوب الأصلية.
    17. Por lo general, la legislación de la Federación de Rusia no menciona el derecho consuetudinario indígena como tal, pero permite que las prácticas jurídicas indígenas se tengan en cuenta cuando se consideren casos concretos con pueblos indígenas. UN 17- وعلى العموم، لا تشير قوانين الاتحاد الروسي إلى القانون العرفي للشعوب الأصلية بصفته تلك، وإنما تسمح بأن توضع في الاعتبار الممارسات القانونية للشعوب الأصلية عند النظر في قضايا محددة تخص أفراداً من الشعوب الأصلية.
    En muchos casos, la legislación nacional reconoce las normas consuetudinarias indígenas como base para los derechos de los pueblos indígenas correspondientes a la tierra y el patrimonio. UN 13 - وفي العديد من الحالات تعترف القوانين المحلية بأن القانون العرفي للشعوب الأصلية يشكل الأساس لحقوق الشعوب الأصلية فيما يتصل بالأراضي والتراث.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد