ويكيبيديا

    "العزاء" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • consuelo
        
    • funeral
        
    • condolencias
        
    • pésame
        
    • luto
        
    • condolencia
        
    • duelo
        
    • consolar
        
    • funerales
        
    • consolación
        
    • consuela
        
    • funeraria
        
    • pabellones
        
    • solaz
        
    • alivio
        
    Sea cual sea la envergadura del problema, debemos encontrar consuelo en el dicho " querer es poder " . UN ومهما كان حجم المشكلة، يجب أن نجد العزاء في المثل القائل حيثما توجد إرادة، يوجد طريق.
    Está tan consternada, que busca consuelo en la cama de Mark Levine. Open Subtitles بسبب حزنها الشديد هرعت لإيجاد العزاء في سريرِ مارك ليفين
    Gracias por usar la voz de funeral pero a nadie le importaba mi abuela. Open Subtitles شكرا لاستخدامك لنبرة صوت العزاء الحزينة ولكن لا احد اهتم بشأن جدتي
    El Presidente de la República Árabe Siria expresó sus condolencias asistiendo al funeral del Papa, en honor al gran papel y prestigio del pontífice. UN وقد أدى رئيس الجمهورية العربية السورية واجب العزاء بحضوره جنازة البابا تقديرا لدوره ومكانته الرفيعة.
    Ambos nombres están en el libro de condolencias de las otras víctimas. Open Subtitles أسمع, هناك أخبار جديدة أسميهما كانت موجودة في كتاب العزاء
    Quizás hay consuelo que se encuentra en el recuerdo de momentos en los que hemos soportado peores cosas. Open Subtitles ربما هناك نوع من العزاء سنجده في هذه الأوقات لكلانا فقد تحملنا أسوء من هذا.
    Muchas de las familias de las víctimas hallarán consuelo al saber que las corrientes de la historia están abrumadoramente contra el terrorismo, y que la paz acabará por prevalecer. UN ولعل أسر الضحايا تجد العزاء في إدراك أن تيار التاريخ الجارف سيطمس الارهاب لا محالة وأن السلم سيسود في نهاية المطاف.
    En esta dolorosa pérdida, podemos obtener cierto consuelo por el trabajo de equipo mundial que hemos visto en los esfuerzos de rescate. UN يمكننا في هذه الخسارة المؤلمة أن نستخلـــص بعض العزاء من العمل الجماعي الذي يقوم به فريـــق شهدناه يبذل جهود اﻹنقاذ.
    Sudáfrica es nuestro único consuelo de las matanzas de Bosnia y Rwanda. UN وإننا نجد في جنوب افريقيا العزاء الوحيد للمجازر التي شهدتها البوسنة ورواندا.
    Sin embargo, los padres más jóvenes o de familias numerosas realizan actividades que van más allá del juego y del consuelo. UN ومع ذلك، فإن الآباء الأكثر شبابا أو آباء الأسر العديدة يقمن بأنشطة أكثر من اللعب أو العزاء.
    La prueba de tu visiòn del mundo es cómo actúas en tu funeral. TED إن أختبار نظرتك للعالم هو حول تصرفك في مراسم العزاء.
    Aquí vemos en el posterior funeral al señor Connor confortando a la afligida viuda. Open Subtitles وبعد مراسم العزاء ,وقف جورج كونر لمواساة الأرملة الحزينة
    No estaba segura de que me hablarías en el funeral. Open Subtitles لم أكن متأكدة إنك قد تتكلم إليّ في العزاء
    El "fun" en el "funeral" tanto como la siguiente chica, pero ¿por qué el Coro ayuda a la entrenadora Sylverster a planear un funeral? Open Subtitles المرح الى العزاء تلك الفتاة و لكن لماذا سيساعد نادي غلي المدربة سلفيستر لكي يخطط المأتم؟
    Estoy seguro de que usted presentará sus condolencias conmigo a las familias de los que murieron y a los que quedaron heridos luchando por la causa de la paz. UN وإنني على ثقة من أنكم تشاركونني في تقديم خالص العزاء ﻷسر من ضحوا بأرواحهم ومن تكبدوا إصابات في سبيل قضية السلام.
    Asimismo, deseo aprovechar esta oportunidad para expresar en nombre del Grupo nuestras sinceras condolencias a la delegación de Jamaica y al pueblo de Jamaica por el deceso del ex Primer Ministro de Jamaica, Sr. Michael Manley. UN كذلك أود أن أغتنم هذه الفرصة ﻷعرب، باسم المجموعة التي ينتمي إليها بلدي، عن أصدق مشاعر العزاء لوفد جامايكا وشعبها على الرحيل المفاجئ لرئيس وزراء جامايكا السابق، السيد مايكل مانلي.
    La delegación de Egipto expresa su reconocimiento por las palabras de pésame formuladas por los miembros de la comunidad internacional. UN كما يعرب وفد مصر عن تقديره العميق لمشاعر العزاء والتعاطف والتضامن التي أبداها أعضاء المجتمع الدولي.
    El séptimo día de luto la ví en la tumba de sus padres. Open Subtitles في اليوم السابع من العزاء ذهبت إلى قبر والديها
    Expresiones de condolencia al Gobierno y el pueblo de Marruecos por el terremoto que tuvo lugar recientemente en ese país UN الإعراب عن مشاعر العزاء والمواساة للمغرب حكومة وشعبا فيما يتصل بالزلزال الأخير الذي وقع في ذلك البلد.
    La delegación del orador expresa, en nombre del Gobierno y el pueblo del Pakistán, sus sinceras condolencias a las familias en duelo. UN ويتقدم الوفد الباكستاني، باسم حكومة باكستان وشعبها، بأخلص العزاء إلى الأسر المنكوبة.
    Esperamos que ese modesto logro lleve alivio a sus almas para que descansen en paz y ayude a consolar a sus familiares y allegados. UN نأمل أن ذلك الإنجاز المتواضع سوف يساعد أرواحهم على أن ترقد بسلام وأن يوفر العزاء لأسرهم وأحبائهم.
    Cuando lo hagan, quiero uno de esos grandes funerales del East End. Open Subtitles عندما يجدوني اريد منهم واحدا من احتفالات العزاء الكبيرة
    La única consolación es que probablemente salvé vidas al quitarle la suya. Open Subtitles العزاء الوحيد في ذلك أنّني من المحتمل أنقذت حيوات بشر بواسطة قتلي له
    consuela a estas Juventudes de Hitler que son elegidos ,porque sus padres han muerto recientemente en el bombardeo de Dresde . Open Subtitles قدم العزاء لهؤلاء الشبان من منظمه شبان هتلر الذين تم اغتيالهم بعد مقتل ابائهم فى القصف على دريزدن
    El habría falsificado un resbalón y una caída y demandaría a la funeraria. Open Subtitles هو سوف يدعي التعثر والسقوط وسوف يدعي على مكتب العزاء
    G. Ataque contra los pabellones funerarios de Abd al-Dayem 867 - 885 184 UN زاي - الهجوم على مجلس العزاء الذي أقامته عائلة عبد الدايم 867-885 258
    Requiero el solaz de las sombras y la oscuridad de la noche. Open Subtitles انا ارجو العزاء من الظلال ومن ظلام الليل
    Podemos sentir cierto alivio ante el hecho de que en esos momentos de necesidad las naciones instintivamente ofrecen su ayuda a las demás. UN ويمكننـــا أن نشغل بقليل مـــن العزاء في أن الأمم تهب عفويا، في فترات المحن هذه، لمساعدة الأمم الأخرى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد