querida señora, siempre estaré en deuda con Ud y con su esposo. | Open Subtitles | سيدتى العزيزة أنا مدين لكِ بحياتى للأبد هذا هو زوجها. |
No, para nada, querida mama ni una nube en las islas, pero vimos la lluvia tierra adentro, y oímos truenos aquí llovió todo el día. | Open Subtitles | كلا، كلا تماما يا أمي العزيزة لم تكن توجد ولا غيمة حول الجزر ولكننا رأينا المطر يهطل على اليابسة وسمعنا الرعد |
Oh, querida hermana, tienes muchas cualidades, pero el bajo mantenimiento no es una de ellas. | Open Subtitles | , أنتِ ذات صفات كثيرة يا شقيقتي العزيزة لكن الكذب ليس واحد منها |
Querido diario, hoy vi en la biblioteca una foto de National Geographic de una mujer cuyos pezones también le cubrían todo el pecho. | Open Subtitles | يومياتي العزيزة : اليوم في مكتبة المدرسة رأيت صورة في مجلة ناشيونال جيوغرافيك لـ امرأة مع حلمات تغطي معظم ثدييها |
Sabes que aunque nos vayamos de Pawnee, Ann siempre será tu mejor amiga. | Open Subtitles | تعلمين بأنه حتى لو غادرنا بوني آن ستبقى صديقتكي العزيزة دائما |
Tenemos una pequeña ciudad con un gran, gran corazón y estoy honrada de aceptar este premio de mi querida amiga... | Open Subtitles | , لدينا مدينة صغيرة، بقلب كبير ورائع .. ويشرّفني أن أقبل هذه الجائزة .. من صديقتي العزيزة |
querida madre, ya te extraño. Prometo que me esforzaré más en la escuela. Te amo. | Open Subtitles | أمي العزيزة أشتقت لكِ بالفعل, أعدك إني أحاول أن أحصل على أفضل الدرجات. |
Mi querida señora estoy ahora en la ventana de una muy agradable cabaña que da a un hermoso paisaje montañoso, con una vista al mar. | Open Subtitles | سيدتي العزيزة, انا الان عند نافذة باعثة على السعادة انظر الى بلد رائع الجمال مع اطلالة على البحر الصباح جميل جدا |
Por un momento, me deleité tontamente, pero ahora, de repente, nuestra querida hija ha tomado un cambio a peor. | Open Subtitles | لقد طرت من السعادة للحظة ، ولكن الأن وفجأة.. أخذت طفلتنا العزيزة منعطفا أخر نحو الأسوء |
Pero mi querida hermana, quien te crío siempre decia que tu destino era convertiros en una gran mujer. | Open Subtitles | لكنّ أختي العزيزة التى ربتكِ دائماً ما قالت بأنكِ قـُدر لكِ أنّ تكوني أمرأة عظيمة. |
Pensé que alguien además de mamá vieja y querida tiene una copia. | Open Subtitles | ظننتُ بأن أحدهم سيكون لديه نسخة إلى جانب اُمي العزيزة. |
Mi querida y dulce gata Ubasti, es alérgica a ellos, así que tu perro Mud tendrá que quedarse. | Open Subtitles | أخاف أن قطتي العزيزة يوباتسي حساسة منهم لذلك يجب على كلبك الطيني أن يظل هنا |
Mi querida esposa me la regaló en 1969. Era nuestro aniversario de bodas. | Open Subtitles | زوجتي العزيزة ابتاعته في عام 1969 كان هذا بمناسبة ذكرى زواجنا. |
Así que por favor, mi querida nieta, solo dinos, ¿dónde estás? Tamsin, ¿qué estás haciendo? | Open Subtitles | إذن يا حفيدتي العزيزة من فضلك فلتُخبِرينا عن مكانك تامزين ماذا تفعلين ؟ |
"querida madre, estoy usando la oportunidad de enviarte esto con el envió diplomático de hoy. | Open Subtitles | امي العزيزة أنا استغلال الفرصة لنرسل لك هذه الرسالة مع حقيبة دبلوماسية اليوم. |
Mi querida amiga, cuán ansiosa debes estar de volver a casa a final de mes. | Open Subtitles | صديقتي العزيزة كم من الممكن ان تكوني قلقه لتعودي للوطن في نهاية الشهر |
Pero, querida hermana... el Señor Oscuro nos dijo que cuidáramos el uno del otro. | Open Subtitles | .. لكن، يا أختي العزيزة سيّد الظلام أمرنا أن يعتني ببعضنا البعض |
Nos hemos comprometido a trabajar con todas las naciones del mundo comenzando por nuestra región y por nuestro Querido continente, África. | UN | نحن ملتزمون بالعمل مع جميع دول العالم للبدء بهذا العمل في منطقتنا وفي قارتنا العزيزة أفريقيا. |
Ni siquiera sabe que le fue infiel con su mejor amiga, Sheila Bodden. | Open Subtitles | حتى أنها لا تعلم أنه خانها مع صديقتها العزيزة شيلا بودن |
Quizá Houdini la viera a ella o quizá viera a su dulce madre. | Open Subtitles | ممكن أن يكون السيد هوديني شاهدها أو أنه شاهد أمه العزيزة |
Con el regreso de mi amada esposa, amigos, la vida salvaje se terminó. | Open Subtitles | اما بالنسبة الى عودة زوجتى العزيزة يا اولاد الحياة الجامحة انتهت |
¡Y solo quería agradecerles tanto por invitarme a regresar a mi vieja buena preparatoria! | Open Subtitles | وأردت فقط أن أقول شكرًا جزيلًا على دعوتي لمدرسة أورسن الثانوية العزيزة |
"La querida, dulce adorable achocolatada Kimmy". | Open Subtitles | العزيزة, الحلوة, المحبوبة المغطاة بالشوكولاتة كيمي |
Mi Estimada señora, si os he ofendido, me disculpo. | Open Subtitles | آنستي العزيزة إن كنت أسأت إليك فأنا أعتذر |
¿No ves que tu preciosa república ha muerto desde entonces? | Open Subtitles | ألم ترى أن جمهوريتك العزيزة قد ماتت منذ مدة؟ |
Demos gracias a Dios por salvar la vida de nuestra queridísima Irma y rezar por que Maria, Miranda y la señorita McCraw se salven también. | Open Subtitles | يمكننا شكر الرب لهذا المعجزة العظيمة لإرجاعه زميلتنا العزيزة إيرما ونصلي من اجل ماريون وميراندا |
Que nos consuelen nuestros queridos recuerdos de su admirable contribución, y que su alma descanse en paz. | UN | ونسأل الله أن يلهمنا الصبر والسلوان بذكرياتنا العزيزة عن منجزاته العظيمة، وأن ينزل على روحه شآبيب الرحمة. |
Es una alegría para vosotras, queridas ollas, que llamasteis la atención de la noble señora. | Open Subtitles | يا لها من بهجة لك يا أطباقي العزيزة لأن عيون السيدة النبيلة مغرمة بك |
Más bien reflejan la necesidad de que haya una transformación más amplia de nuestra preciada Organización para mejor. | UN | غير أنها تشير إلى الحاجة إلى المزيد من التحول الشامل لمنظمتنا العزيزة إلى الأفضل. |
Por otro lado, debemos ser precavidos y velar por que nuestras acciones se atengan plenamente a los preciados valores que queremos defender. | UN | وفي الوقت نفسه، ينبغي أن نتوخى الحذر ونكفل أن أعمالنا تتماشى تماما مع القيم العزيزة التي نود إعلاء شأنها. |
Reiteró su petición de que se manifestara cierto respeto por los valores y recuerdos caros a los israelíes y los judíos. | UN | وكرر تأكيد مطالبته بالتزام نوع من الاحترام للقيم والذكريات العزيزة على الشعب الإسرائيلي واليهودي. |