Tanto el Real Ejército de Marruecos como las fuerzas militares del Frente Polisario siguieron con sus actividades rutinarias de mantenimiento y adiestramiento. | UN | وواصل الجيش الملكي المغربي والقوات العسكرية التابعة لجبهة البوليساريو الاضطلاع بأنشطة الصيانة والتدريب الاعتيادية. |
Durante el período sobre el que se informa, el Real Ejército de Marruecos y las fuerzas militares del Frente Polisario llevaron a cabo un total de 13 operaciones de destrucción de explosivos y municiones y marcaron 28 lugares donde había minas y explosivos sin detonar. | UN | وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، أجرى الجيش المغربي الملكي والقوات العسكرية التابعة لجبهة البوليساريو ما مجموعه 13 عملية للتخلص من المتفجرات والذخائر وحددوا 28 مكانا للألغام والقنابل غير المنفجرة. |
reuniones de enlace del Comandante de la Fuerza de la MINURSO con comandantes locales y oficiales militares de alto rango del Real Ejército de Marruecos y las fuerzas militares del Frente Polisario | UN | عقد قائد قوة البعثة 38 اجتماع اتصال مع كبار الضباط العسكريين والقادة المحليين في الجيش الملكي المغربي والقوات العسكرية التابعة لجبهة البوليساريو |
A su vez, se habían confirmado cuatro violaciones cometidas por fuerzas militares del Frente Polisario, en comparación con las siete confirmadas en el período a que se refería el informe anterior. | UN | وتأكّد ارتكاب القوات العسكرية التابعة لجبهة البوليساريو أربعة انتهاكات عامة مقارنة بسبعة انتهاكات خلال الفترة المشمولة بالتقرير السابق. |
Bajo el mando del General de División Száraz, el componente siguió supervisando la cesación del fuego entre el Real Ejército de Marruecos y las fuerzas militares del Frente Polisario, que está en vigor desde el 6 de septiembre de 1991. | UN | وتحت قيادة اللواء سزاراز، واصل العنصر رصد وقف إطلاق النار بين الجيش الملكي المغربي والقوات العسكرية التابعة لجبهة البوليساريو الذي ما زال ساريا منذ 6 أيلول/سبتمبر 1991. |
Se confirmó que las fuerzas militares del Frente Polisario habían cometido cuatro infracciones de carácter general, frente a las siete registradas en el período anterior. | UN | 41 - وتأكّد ارتكاب القوات العسكرية التابعة لجبهة البوليساريو لأربعة انتهاكات عامة مقارنة بسبعة انتهاكات خلال الفترة المشمولة بالتقرير السابق. |
Bajo el mando del General Claude Buze (Bélgica), el componente militar siguió supervisando la cesación del fuego entre el Real Ejército de Marruecos y las fuerzas militares del Frente Polisario, que entró en vigor el 6 de septiembre de 1991. | UN | وواصل العنصر العسكري بقيادة الجنرال كلود بوز (بلجيكا) رصد وقف إطلاق النار بين القوات الملكية المغربية والقوات العسكرية التابعة لجبهة البوليساريو الذي بدأ سريانه في 6 أيلول/سبتمبر 1991. |
Bajo el mando del General de Brigada Claude Buze (Bélgica), la MINURSO seguía vigilando la cesación del fuego entre el Real Ejército de Marruecos y las fuerzas militares del Frente Polisario, que está en vigor desde el 6 de septiembre de 1991. | UN | وتحت قيادة البريغادير جنرال كلود بيز (بلجيكا)، واصلت البعثة رصد وقف إطلاق النار بين الجيش الملكي المغربي والقوات العسكرية التابعة لجبهة البوليساريو الذي ما زال ساريا منذ 6 أيلول/سبتمبر 1991. |
Además, durante el período del que se informa se registraron nuevas violaciones: entre el 14 de abril y el 14 de septiembre la MINURSO observó 13 violaciones por parte del Real Ejército de Marruecos y 10 por parte de las fuerzas militares del Frente Polisario. | UN | وعلاوة على ذلك، وقعت انتهاكات جديدة خلال الفترة المشمولة بالتقرير. ففي الفترة الممتدة من 14 نيسان/أبريل حتى 14 أيلول/سبتمبر، لاحظت البعثة 13 انتهاكا من جانب الجيش الملكي المغربي و10 انتهاكات من جانب القوات العسكرية التابعة لجبهة البوليساريو. |
La Misión informó de que la concentración de fuerzas militares del Frente Polisario durante el desfile militar celebrado en Tifariti el 27 de febrero incluyó la presencia de unos 2.600 efectivos, 150 camellos y 40 vehículos blindados de transporte de tropas, por lo que constituyó una violación del acuerdo militar No. 1. | UN | وأفادت البعثة أن تركز القوات العسكرية التابعة لجبهة البوليساريو في أثناء العرض العسكري الذي أقيم في تيفاريتي في 27 شباط/فبراير شمل نحو 600 2 فرد من القوات و150 جملا و 40 ناقلة جنود مصفحة، مشكلا بذلك انتهاكا للاتفاق العسكري رقم 1. |
En el período examinado, la MINURSO hizo 1.343 patrullas terrestres y 109 patrullas aéreas para visitar e inspeccionar las unidades del Real Ejército de Marruecos de mayor tamaño que una compañía y las fuerzas militares del Frente Polisario, de conformidad con lo dispuesto en el acuerdo militar No. 1 concertado entre el Real Ejército de Marruecos y la MINURSO, por un lado, y las fuerzas militares del Frente Polisario y la MINURSO, por el otro. | UN | 4 - وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، قامت البعثة بما مجموعه 343 1 دورية برية و 109 دوريات جوية لزيارة وتفقد الوحدات التي يتجاوز حجمها حجم السرية في الجيش الملكي المغربي والقوات العسكرية التابعة لجبهة البوليساريو، وفقا للاتفاق العسكري رقم 1 الذي أبرم بين الجيش الملكي المغربي والبعثة من جهة، وبين القوات العسكرية التابعة لجبهة البوليساريو والبعثة من جهة أخرى. |
Durante el período comprendido por el informe, la MINURSO efectuó 2.628 patrullas terrestres y 114 patrullas aéreas para visitar e inspeccionar las unidades del Real Ejército de Marruecos y las fuerzas militares del Frente Polisario, de conformidad con el acuerdo militar No. 1 concertado entre el Ejército Real y la MINURSO por una parte, y entre ésta y las fuerzas militares del Frente Polisario por la otra. | UN | 7 - وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، قامت البعثة بما عدده 2628 دورية برية و 114 دورية جوية لزيارة وتفقد وحدات الجيش الملكي المغربي والقوات العسكرية التابعة لجبهة البوليساريو، وفقا للاتفاق العسكري رقم 1 الذي أبرم بين الجيش الملكي المغربي والبعثة من جهة، وبين القوات العسكرية التابعة لجبهة البوليساريو والبعثة من جهة أخرى. |
Entre el 14 de octubre y el 15 de marzo, la MINURSO había observado ocho nuevas violaciones por parte del Real Ejército de Marruecos y cuatro nuevas violaciones por parte de las fuerzas militares del Frente Polisario, lo que suponía una reducción de casi el 50% del número total de violaciones en comparación con el último período de que se había informado. | UN | ولاحظت البعثة وقوع ثمانية انتهاكات جديدة من جانب الجيش الملكي المغربي وأربعة انتهاكات جديدة من جانب القوات العسكرية التابعة لجبهة البوليساريو خلال الفترة الممتدة من 14 تشرين الأول/أكتوبر حتى 15 آذار/مارس، الأمر الذي يعكس تناقصا قدره 50 في المائة تقريبا في العدد الكلي للانتهاكات مقارنة بالفترة المشمولة بالتقرير السابق. |
Durante el período que se examina, la MINURSO efectuó 3.729 patrullas terrestres y 157 patrullas aéreas para visitar e inspeccionar unidades del Real Ejército de Marruecos y de las fuerzas militares del Frente Polisario, de conformidad con el acuerdo militar No. 1 concertado entre el Ejército Real y la MINURSO por una parte, y entre ésta y las fuerzas militares del Frente Polisario por la otra. | UN | 11 - وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، قامت البعثة بأداء 729 3 دورية برية و 157 دورية جوية لزيارة وتفقد وحدات الجيش الملكي المغربي والقوات العسكرية التابعة لجبهة البوليساريو، وفقا للاتفاق العسكري رقم 1 الذي أبرم بين الجيش الملكي المغربي والبعثة من جهة، وبين القوات العسكرية التابعة لجبهة البوليساريو والبعثة من جهة أخرى. |
Entre el 14 de octubre y el 15 de marzo, la MINURSO observó ocho nuevas violaciones por parte del Real Ejército de Marruecos y cuatro nuevas violaciones por parte de las fuerzas militares del Frente Polisario, lo que supone una reducción de casi el 50% del número total de violaciones en comparación con el último período de que se informó. | UN | ولاحظت البعثة وقوع ثمانية انتهاكات جديدة من جانب الجيش الملكي المغربي وأربعة انتهاكات جديدة من جانب القوات العسكرية التابعة لجبهة البوليساريو خلال الفترة الممتدة من 14 تشرين الأول/أكتوبر حتى 15 آذار/مارس، الأمر الذي يعكس تناقصا قدره 50 في المائة تقريبا في العدد الكلي للانتهاكات مقارنة بالفترة المشمولة بالتقرير السابق. |