ويكيبيديا

    "العسكرية التابعة للأمم" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • militares de las Naciones
        
    • militar de las Naciones
        
    Un procedimiento operativo uniforme para todos los componentes militares de las Naciones Unidas en las misiones de mantenimiento de la paz UN إجراءات التشغيل الموحدة العامة لجميع العناصر العسكرية التابعة للأمم المتحدة في بعثات حفظ السلام
    manual de las unidades militares de las Naciones Unidas elaborado UN دليل واحد للوحدات العسكرية التابعة للأمم المتحدة جرى وضعه
    Ello quiere decir que las unidades militares de las Naciones Unidas deben poder defenderse, defender a otros componentes de la misión y al mandato de ésta. UN ويعني هذا أنه يتعين على الوحدات العسكرية التابعة للأمم المتحدة أن تكون قادرة على الدفاع عن نفسها، وعن سائر مكونات البعثة، وعن ولاية البعثة.
    En condiciones en que la paz aún no se ha consolidado, los contingentes militares de las Naciones Unidas pueden estimar necesario recurrir a la fuerza, ya sea en legítima defensa o para proteger a la población civil. UN وفي الحالات التي لم يتم فيها بعد تعزيز السلام، قد ترى الوحدات العسكرية التابعة للأمم المتحدة أنه يلزم الالتجاء إلى استعمال القوة إما دفاعا عن النفس أو لحماية المدنيين.
    Una fuerza militar de las Naciones Unidas debe tener la capacidad necesaria y estar dispuesta para afrontar activamente a los provocadores, incluso de forma preventiva. UN 74 - ويجب أن تكون القوة العسكرية التابعة للأمم المتحدة قادرة ومستعدة للتعامل بشكل استباقي مع المخربين، بما في ذلك تنفيذ أعمال وقائية.
    humanitarias, y servirá de enlace con las fuerzas militares de las Naciones Unidas y también con la Unión Africana para la coordinación de las actividades civiles y militares en Darfur. UN المدني - العسكري مع القوات العسكرية التابعة للأمم المتحدة وقوات الاتحاد الأفريقي في دارفور.
    También realizan maniobras periódicas de actividades antidisturbios, en colaboración con los contingentes militares de las Naciones Unidas y las fuerzas de la operación Licorne. UN وتجري وحدات الشرطة المشكلة تدريبات مشتركة منتظمة على إدارة السيطرة على التجمهر، بالتعاون مع القوات العسكرية التابعة للأمم المتحدة وقوة ليكورن.
    Las fuerzas militares de las Naciones Unidas también podrían investigar y comprobar las acusaciones de actividades hostiles en la región fronteriza entre el Chad y el Sudán y, posteriormente, facilitar al Consejo de Seguridad una evaluación de los incidentes. UN ويمكن أيضا للقوات العسكرية التابعة للأمم المتحدة أن تحقق في ادعاءات الأعمال العدائية المرتكبة في المنطقة الحدودية بين تشاد والسودان وتتحقق منها، ويمكنها أن تزود مجلس الأمن في وقت لاحق بتقييم لهذه الحوادث.
    Su responsabilidad principal será vigilar las actividades y los progresos operacionales de los componentes militares de las Naciones Unidas sobre el terreno. UN وسيضطلع بمسؤولية رئيسية عن رصد أنشطة العناصر العسكرية التابعة للأمم المتحدة في الميدان وما تحرزه من تقدم على صعيد العمليات.
    El Servicio de Patrulla de Fronteras ya tiene 255 agentes de los 300 que necesita, la policía y los militares de las Naciones Unidas ofrecen adiestramiento a los que están desplegados y se está entrenando a nuevos agentes. UN ويبلغ قوام وحدة مراقبة الحدود 255 من 300 ضابط، مع تقديم قوة الشرطة والقوة العسكرية التابعة للأمم المتحدة المزيد من التوجيه الفردي للذين جرى نشرهم، بينما يوجد حاليا أفراد آخرون انضموا حديثا قيد التدريب.
    El Servicio de Operaciones Militares en Curso se encarga de dar seguimiento a las operaciones de rutina y las operaciones extraordinarias de todos los componentes militares de las Naciones Unidas sobre el terreno. UN 26 - تضطلع دائرة العمليات العسكرية الحالية بمسؤولية رصد العمليات الروتينية وغير الروتينية التي تقوم بها جميع العناصر العسكرية التابعة للأمم المتحدة في الميدان.
    Mi Oficina ha preparado dos informes sobre la experiencia adquirida, las prácticas idóneas y los desafíos que persisten para integrar los derechos humanos en la labor de la policía y los militares de las Naciones Unidas. UN 94 - واستكمل مكتبي تقريرين عن الدروس المستفادة والممارسات السليمة والتحديات المستمرة في دمج حقوق الإنسان في عمل الشرطة والقوات العسكرية التابعة للأمم المتحدة.
    Entre las medidas adoptadas con ese fin se encuentran la realización de patrullas preventivas en los campamentos para desplazados internos, la participación en operaciones conjuntas con los componentes militares de las Naciones Unidas y el desarrollo de la capacidad de la policía del Estado receptor en esos ámbitos. UN وتنطوي التدابير المتخذة على تسيير دوريات وقائية في مخيمات المشردين داخليا، والقيام بعمليات مشتركة مع العناصر العسكرية التابعة للأمم المتحدة، وبناء قدرات شرطة الدولة المضيفة ضمن كل مجال من هذه المجالات.
    Primero, una empresa sudafricana, que trabajaba principal pero no exclusivamente para la UNMAO, se encargó de desminar un corredor de 8 m de ancho para permitir un mejor acceso de los equipos militares de las Naciones Unidas. UN فأولاً، كانت تجري إزالة الألغام الأرضية في مسار عرضه 8 أمتار بواسطة شركة من جنوب أفريقيا تعمل لحساب مكتب الأمم المتحدة لمكافحة الألغام، وذلك بصفة رئيسية ولكن ليس حصراً، للسماح بوصول الأفرقة العسكرية التابعة للأمم المتحدة بشكل أفضل.
    Proyecto de directrices destinado a los países que aportan contingentes para el despliegue, la rotación y la repatriación de unidades militares de las Naciones Unidas (fecha prevista de aprobación: fines de 2003) UN مشروع المبادئ التوجيهية للبلدان المساهمة بقوات المتعلقة بنشر الوحدات العسكرية التابعة للأمم المتحدة وتناوبها وإعادتها إلى أوطانها (الموعد المستهدف للإصدار: نهاية عام 2003)
    Con objeto de reducir las tensiones en la zona fronteriza e impedir los conflictos, las fuerzas militares de las Naciones Unidas patrullarían y observarían los posibles puntos críticos en la zona de operaciones, lo cual no interferiría con la responsabilidad soberana de las autoridades del Chad y de la República Centroafricana de asegurar sus fronteras con el Sudán. UN 62 - وللحد من التوترات في المناطق الحدودية ومنع نشوب الصراعات، ستقوم القوات العسكرية التابعة للأمم المتحدة بدوريات وستراقب أماكن التوتر المحتملة في منطقة العمليات. وهذا لن يتدخل في المسؤولية السيادية التي تضطلع بها السلطات التشادية وسلطات جمهورية أفريقيا الوسطى في تأمين حدودها مع السودان.
    Desde el 27 de mayo, los servicios de escolta de agentes humanitarios han venido corriendo exclusivamente a cargo del DIS, en tanto la fuerza de la MINURCAT se ha limitado a prestar servicios de escolta a las caravanas logísticas militares de las Naciones Unidas y a mantener una capacidad de respuesta rápida en Abeche, Farchana y Goz Beida. UN ومنذ 27 أيار/مايو كانت عمليات الحراسة الأمنية في المجال الإنساني توفرها حصراً المفرزة الأمنية المتكاملة، وكانت قوة البعثة تقتصر على توفير عمليات الحراسة للقوافل اللوجستية العسكرية التابعة للأمم المتحدة والمحافظة على قدرات استجابة سريعة في أبيشي وفرشانا وقوز بيضا.
    b) Oficial jurídico (P-4). En estrecha consulta con la Oficina de Asuntos Jurídicos, el oficial jurídico prestará asesoramiento jurídico técnico sobre asuntos militares en lo relativo al uso de la fuerza y a las obligaciones jurídicas conexas que afecten a los componentes militares de las Naciones Unidas sobre el terreno. UN (ب) ضابط شؤون قانونية (ف-4) - سيقوم ضابط الشؤون القانونية بإسداء المشورة القانونية التقنية العسكرية، بالتشاور الوثيق مع مكتب الشؤون القانونية، فيما يتصل باستخدام القوة وما يصاحبه من التزامات قانونية سارية على العناصر العسكرية التابعة للأمم المتحدة في الميدان.
    Se proporciona un desglose indicativo de las proyecciones para el despliegue de la fuerza militar de las Naciones Unidas, a título informativo únicamente, en el anexo a la presente adición. UN 4 - ويرد في المرفق بهذه الإضافة، لأغراض العلم فقط، تفصيل إرشادي للإسقاطات المتعلقة بنشر القوة العسكرية التابعة للأمم للمتحدة.
    En el anexo a la presente adición se proporciona, únicamente a título informativo, un desglose indicativo de las proyecciones para el despliegue de la fuerza militar de las Naciones Unidas en la zona nororiental de la República Centroafricana. UN 10 - ويرد في مرفق هذه الإضافة، لأغراض العلم فقط، توزيع إيضاحي للتوقعات المتعلقة بنشر القوة العسكرية التابعة للأمم المتحدة في شمال شرق جمهورية أفريقيا الوسطى.
    El despliegue del contingente militar de las Naciones Unidas y el DIS tiene por objeto contribuir a luchar contra el bandidaje y demás actividades delictivas en la zona de operaciones, que representan la principal amenaza para la labor humanitaria en el este del Chad. UN ويرمي نشر الوحدة العسكرية التابعة للأمم المتحدة والمفرزة الأمنية المتكاملة إلى المساهمة في مكافحة اللصوصية وغيرها من الأنشطة الإجرامية في منطقة العمليات التي تشكل تهديداً رئيسياً للأنشطة الإنسانية في شرق تشاد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد