Sudáfrica propuso distinguir las empresas militares privadas y las empresas de seguridad privadas. | UN | واقترحت جنوب أفريقيا التمييز بين الشركات العسكرية الخاصة والشركات الأمنية الخاصة. |
En el debate se subrayó la necesidad de redactar modelos de leyes o un código internacional de conducta de la reglamentación y la obligación de rendir cuentas de las compañías militares privadas. | UN | وأكدت المناقشة على الحاجة إلى صياغة تشريع نموذجي أو مدونة سلوك دولية لتنظيم ومساءلة الشركات العسكرية الخاصة. |
* Un modo importante de reglamentar las empresas militares privadas consiste en fijar umbrales para las actividades permisibles, los sistemas de registro y los mecanismos de supervisión. | UN | ● من السبل الهامة لتنظيم أنشطة الشركات العسكرية الخاصة تحديد عتبات للأنشطة المسموح بها، وإحداث نظم تسجيل وآليات رقابة. |
Los miembros de esa unidad Militar Especial habían adiestrado a militantes musulmanes en el Oriente Medio y el África septentrional; | UN | وقد درب أعضاء هذه الوحدة العسكرية الخاصة المسلمين المناضلين في الشرق اﻷوسط وشمال افريقيا؛ |
A su regreso, el Representante Especial planteó la cuestión ante el Vicegobernador de la provincia y el Jefe Adjunto de la Región Militar Especial. | UN | ولدى عودته أثار المسألة مع نائب حاكم المقاطعة ونائب قائد المنطقة العسكرية الخاصة. |
Se realizaron operaciones militares especiales, evacuaciones médicas y vuelos nocturnos | UN | العمليات العسكرية الخاصة وعمليات الإجلاء الطبي والرحلات الليلية متوافرة |
Debe evitarse que el proceso se estanque o que las autoridades regionales opten por recurrir a sociedades militares privadas. | UN | ومن المهم مواصلة تحريك هذه العملية وثني السلطات الإقليمية عن اللجوء إلى البديل المتمثل في الشركات العسكرية الخاصة. |
En ninguno de ellos hay leyes o reglamentos que comprendan las actividades y los servicios de empresas militares privadas. | UN | ولا توجد في أي من هذه الدول أي لوائح تغطي أنشطة وخدمات الشركات العسكرية الخاصة. |
Las compañías militares privadas son mejor conocidas por sus guardaespaldas. | Open Subtitles | الشركات العسكرية الخاصة معروفة بعمل حراسهم |
Hay cientos de compañías militares privadas en este país. | Open Subtitles | هناك مئات الشركات العسكرية الخاصة في هذا البلد |
He mirado el análisis... habrá que hacer una lista de compañías militares privadas relacionadas... con las armas y los dispositivos de comunicación que usaron. | Open Subtitles | لقد ألقيت نظرة على التحاليل وأعتقد أنه علي أولاً أن أكتب قائمة بالشركات العسكرية الخاصة مستعينةً بالأسلحة وأجهزة الاتصالات المستخدمة |
Significado que vamos a tiene que contratar a un montón más compañías militares privadas como el tuyo para llenar | Open Subtitles | معنى ستعمل نحن ديك لتوظيف الكثير من الشركات العسكرية الخاصة مثل لك لملء |
Las decisiones eran dictadas por el Tribunal Supremo y el Tribunal Militar Especial, cuya autoridad más elevada era el Sr. Shatigadud. | UN | وأفادت التقارير بأن المحكمة العليا والمحكمة العسكرية الخاصة تصدران الأحكام وأن السلطة العليا منوطة بالسيد شاتيجودو. |
Sin embargo, se ha abolido el tribunal Militar Especial creado en 1997, cuyas decisiones eran inapelables. El sistema judicial militar normal tiene dos niveles: el de primera instancia y el de apelación. | UN | مع ذلك فقد ألغيت المحكمة العسكرية الخاصة التي أنشئت عام 1997، والتي كانت قراراتها غير قابلة للاستئناف، ويشمل نظام المحكمة العسكرية العادي مستويين، المحكمة الابتدائية ومحكمة الاستئناف. |
Además, él estaba presente en la cárcel de Abu Salim cuando las fuerzas militares especiales asaltaron la unidad donde se encontraba su hermano, y pudo oír los disparos y los gritos de los reclusos que morían. | UN | وإضافة إلى ذلك، كان حاضراً في سجن أبو سليم عندما داهمت القوات العسكرية الخاصة الوحدة التي كان يُحتجَز فيها أخوه واستطاع أن يسمع صوت الطلقات النارية وصراخ السجناء الذين كانوا يُقتَلون. |
El número mayor de lo previsto obedeció al aumento del apoyo aéreo para las operaciones militares especiales destinadas a vigilar la frontera y luchar contra la delincuencia y los secuestros | UN | عُزي الارتفاع في الناتج إلى زيادة الدعم الجوي للعمليات العسكرية الخاصة لمراقبة الحدود ومكافحة الجريمة وحوادث الاختطاف |
Comprende operaciones militares especiales, evacuaciones médicas y vuelos nocturnos | UN | بما في ذلك العمليات العسكرية الخاصة وعمليات الإجلاء الطبي والرحلات الجوية الليلية |
La reducción de los gastos militares de las principales Potencias nucleares también debería ser considerada como una medida fundamental en pro del fortalecimiento de la paz y la seguridad en todo el mundo. | UN | وينبغي أن ينظر إلى تخفيض النفقات العسكرية الخاصة بالدول العسكرية الرئيسية أيضا باعتباره تدبيرا هاما لتعزيز السلم واﻷمن حول الكرة اﻷرضية. |
En esa carta, el Gobierno observó que aunque el empleo de empresas y contratistas militares privados era una práctica distinta de la utilización de mercenarios, ofrecería gustoso cualquier información que resultara útil para la Relatora Especial. | UN | وأشارت الحكومة في تلك الرسالة إلى أنه رغم أن استخدام الشركات العسكرية الخاصة والمتعهدين العسكريين الخاصين يختلف عن استخدام المرتزقة، فإنه يسرها أن تقدم معلومات يمكن أن تفيد المقررة الخاصة. |
1. Los gastos militares correspondientes a las columnas 7 y 8 figuran en la columna 2 (Fuerzas terrestres). | UN | 1 - أدرجت في العمود 2 (القوات البرية) النفقات العسكرية الخاصة بالعمودين 7 و 8. |
Entonces el señor sabelotodo consiguió un trabajo en Broderick Worldwide Security, una empresa militar privada. | Open Subtitles | بعدها هذا الذكي حصل على وظيفة في شركة أمن "برودريك العالمية". الشركة العسكرية الخاصة. |
En el caso de gran parte del personal de policía y civil, y de algunas funciones militares específicas de las Naciones Unidas, la capacitación será ofrecida y preparada por el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, incluidas las Unidades Integradas de Capacitación de las Misiones. | UN | وبالنسبة للعديد من أفراد الشرطة والمدنيين ولبعض المهام العسكرية الخاصة بالأمم المتحدة، ستتولى إدارة عمليات حفظ السلام تطوير التدريب وتقديمه على السواء بما في ذلك خلايا تدريب البعثات المتكاملة. |
El Servicio vendrá a complementar la labor del Servicio Integrado de Capacitación al proporcionar asesoramiento sobre el empleo operacional militar específico para cada misión a los países que aportan contingentes. | UN | وستكمّل هذه الدائرة العمل الذي تضطلع به دائرة التدريب المتكامل، وذلك عن طريق إسداء المشورة للبلدان المساهِمة بقوات بشأن العمل في مجال العمليات العسكرية الخاصة بكل بعثة. |
Teniendo en cuenta la tenue línea que separa las actividades de las compañías de seguridad privadas de la utilización de mercenarios, era importante que el Relator Especial siguiese estudiando las actividades de las compañías privadas militares como parte de su mandato. | UN | ونظراً للخط الرفيع الذي يفصل بين أنشطة الشركات الأمنية الخاصة واستخدام المرتزقة، كان من الضروري أن يواصل المقرر الخاص دراسة أنشطة الشركات العسكرية الخاصة كجزء من ولايته. |