Sin embargo, miembros del Mando Militar Superior dijeron al Relator Especial que su objetivo era controlar esos grupos. | UN | إلا أن أعضاء القيادة العسكرية العليا أخبروا المقرر الخاص بأن هدفهم هو السيطرة على هذه المجموعات. |
El Tribunal Militar Superior confirmó esta decisión. | UN | وتأيد هذا القرار من المحكمة العسكرية العليا. |
Jefe de Estado Mayor, Consejo Militar Supremo | UN | رئيس الأركان، مجلس القيادة العسكرية العليا |
En el plano federal, existen tribunales militares organizados como tribunales de primera instancia y asimismo el Tribunal Militar Supremo. | UN | وعلى الصعيد الاتحادي هناك المحاكم العسكرية، المنظمة باعتبارها محاكم ابتدائية، فضلاً عن المحكمة العسكرية العليا. |
Por su parte, las fuerzas militares indicaron a esta Oficina que el Tribunal Superior Militar trasladó a la justicia ordinaria 33 casos de militares acusados de diversos delitos. | UN | وقالت القوات المسلحة لهذا المكتب إن المحكمة العسكرية العليا قد أحالت إلى المحاكم العادية ٣٣ قضية ﻷفراد من القوات العسكرية اتهموا بارتكاب جرائم مختلفة. |
En otra nota de fecha 2 de noviembre de 1999 se señala que el caso está pendiente ante el Tribunal Superior Militar. | UN | كما تلقت مذكرة إضافية مؤرخة 2 تشرين الثاني/نوفمبر 1999 تؤكد أن القضية معروضة على المحكمة العسكرية العليا للبت فيها. |
En vista de esas decisiones del Tribunal Supremo Militar, los autores estiman que sería inútil agotar los recursos internos. | UN | وبسبب قرارات المحكمة العسكرية العليا هذه، يرى صاحبا البلاغين أن استنفاد سبل الانتصاف المحلية غير فعال. |
Profesora de Derecho Internacional, Instituto Superior Naval de Guerra, Lisboa, curso para la selección de almirantes de la Armada y generales de las Fuerzas Aéreas de Portugal; actualmente, profesora del Instituto de Estudios militares superiores | UN | أستاذة القانون الدولي، المعهد العالي للحرب البحرية، لشبونة، منح لاختيار لأميرالات البحرية البرتغالية ولواءات القوات الجوية؛ حاليا، أستاذة في معهد الدراسات العسكرية العليا |
El Estado parte alegó que el caso estaba pendiente de resolución ante el Tribunal Militar Superior. | UN | ادعت الدولة الطرف أن القضية لا تزال معروضة أمام المحكمة العسكرية العليا. |
En el Sudán, el Instituto organizó un curso de capacitación sobre sensibilización sobre la seguridad para el futuro, en colaboración con la Academia Militar Superior. | UN | وفي السودان، نظَّمت الجامعة دورة تدريبية في موضوع التوعية الأمنية للمستقبل، بالتعاون مع الأكاديمية العسكرية العليا. |
El Tribunal Militar Superior está integrado por 15 magistrados designados en forma vitalicia por el Presidente de la República, con la aprobación del Senado Federal; de los 15 ministros, 5 son civiles. | UN | وتتشكل المحكمة العسكرية العليا من ٥١ عضوا يعينهم لمدى الحياة رئيس الجمهورية بعد موافقة مجلس الشيوخ الفيدرالي؛ ويكون خمسة منهم من المدنيين. |
En la República Eslovaca existen los siguientes tribunales: tribunales de distrito, tribunales regionales, la Corte Suprema de la República Eslovaca, tribunales militares de distrito y el Tribunal Militar Superior. | UN | ونظام المحاكم في الجمهورية السلوفاكية على النحو التالي: محاكم المقاطعات، والمحاكم اﻹقليمية، والمحكمة العليا للجمهورية السلوفاكية، والمحاكم العسكرية للمقاطعة، والمحكمة العسكرية العليا. |
El Sr. Benítez apeló de esta decisión y su apelación fue desestimada por el Tribunal Militar Superior y posteriormente fue sancionado con una suspensión de cinco meses durante los cuales no podría representar a sus clientes ante las instancias militares. | UN | وقد طعن السيد بينيتيز في هذا القرار بيد أن المحكمة العسكرية العليا رفضت هذا الطعن وحكمت بعد ذلك بحرمانه من تمثيل موكليه أمام الدوائر العسكرية لمدة خمسة أشهر. |
Se han abolido los tribunales penales militares y por tanto el sistema de consejo de guerra y el Tribunal Militar Supremo. | UN | فقد ألغيت المحاكم العسكرية الجنائية المستقلة، ومنها نظام المحاكم العسكرية والمحكمة العسكرية العليا. |
4.13 Más tarde, el autor presentó copia de una sentencia de 15 de julio de 1996 que pretendía que había dictado el Tribunal Militar Supremo. | UN | ٤-١٣ وقدم صاحب البلاغ لاحقا نسخة من حكم مؤرخ ١٥ تموز/يوليه ١٩٩٦ ادعى أنه صادر عن المحكمة العسكرية العليا في إيران. |
Coalición Nacional de las Fuerzas de la Revolución y la Oposición Sirias y el Mando Militar Supremo del Ejército Sirio Libre | UN | الائتلاف الوطني لقوى الثورة والمعارضة السورية ومجلس القيادة العسكرية العليا للجيش السوري الحر |
Estas decisiones fueron confirmadas por el Tribunal Superior Militar el 8 de marzo de 1993 y en julio de 1993. | UN | وأيدت المحكمة العسكرية العليا هذه القرارات في ٨ آذار/ مارس ١٩٩٣ وفي تموز/ يوليه ١٩٩٣. |
En otra nota de fecha 2 de noviembre de 1999 se señala que el caso está pendiente ante el Tribunal Superior Militar. | UN | ومذكرة إضافية مؤرخة 2 تشرين الثاني/نوفمبر 1999، تؤكد أن القضية تنتظر البت فيها أمام المحكمة العسكرية العليا. |
El Gobierno manifestó que el 18 de febrero de 2000 el Tribunal Superior Militar confirmó la orden del tribunal que denegaba el traslado del caso a la jurisdicción ordinaria. | UN | وذكرت أن المحكمة العسكرية العليا أكدت في 18 شباط/فبراير 2000 أمر المحكمة الذي يرفض إحالة القضية إلى المحاكم العادية. |
En vista de esas decisiones del Tribunal Supremo Militar, los autores estiman que sería inútil agotar los recursos internos. | UN | وبسبب قرارات المحكمة العسكرية العليا هذه، يرى صاحبا البلاغ أن استنفاد سبل الانتصاف المحلية غير فعال. |
En la actualidad, el control de la legalidad compete al Tribunal Federal de Justicia y no ya al Tribunal Supremo Militar. | UN | وأصبحت رقابة الشرعية تخضع الآن لمحكمة العدل الاتحادية، لا للمحكمة العسكرية العليا. |
9. El Comité recomienda al Estado parte que enmiende sus leyes y políticas de modo que los niños menores de 18 años matriculados en instituciones militares superiores nunca sean objeto de reclutamiento voluntario, aun cuando reciban adiestramiento militar. | UN | 9- توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تعدل قوانينها وسياساتها لضمان ألاّ يُقبل أبداً الأطفال دون سن 18 عاماً المسجلون في المؤسسات العسكرية العليا في التجنيد الطوعي، حتى وإن كانوا يتلقون تعليماً عسكرياً. |
El estatuto de los magistrados militares deberá garantizar su independencia y su imparcialidad, en especial con respecto a la jerarquía militar. | UN | ومركز القضاة العسكريين يجب أن يمنحهم الاستقلالية والنزاهة، ولا سيما تجاه الإدارة العسكرية العليا. |
Los ciudadanos ecuatorianos que retornarán al país en la tarde de hoy son los siguientes: Wilfrido Maquilón Bustamante, Eddy Roberto Mora Barba, José Felington Yayguaje Caimito y Víctor Augusto Tengoy Machoa; estos dos últimos compatriotas fueron sentenciados por el Consejo Supremo de Justicia Militar del Perú a 18 años de privación de la libertad acusados del delito de espionaje. | UN | والمواطنون اﻹكوادوريون الذين سيعودون الى البلد بعد ظهر اليوم هم: ويلفريدو ماكيلون بوستامنتي وإيدي روبيرتو مورا باربا وخوسيه فيلينغتون يايغواخيه كايميتيو وفيكتور أوغوستو تنغوي ماتشوا. وهذان اﻷخيران حكمت عليهما المحكمة العسكرية العليا في بيرو بالسجن ١٨ عاما بتهمة التجسس. |
Šljivanćanin fue ascendido a coronel en el ejército de Yugoslavia y trasladado a Belgrado, donde es actualmente Director del Centro de Escuelas Militares Avanzadas en Belgrado. | UN | شليفانسانين رُقي إلى رتبة عقيد في الجيش البوغوسلافي ونُقل إلى بلغراد، حيث يشغل اﻵن منصب رئيس مركز الكليات العسكرية العليا في بلغراد. تعليق |
Los altos mandos militares y los organismos de inteligencia constituyen el núcleo del Establishment y son sus miembros más permanentes e influyentes. | UN | وتشكل القيادة العسكرية العليا ووكالات الاستخبارات ركيزة المؤسسة الحاكمة كما أنهما أكثر عناصرها ديمومة وتأثيرا. |