RETIRO COMPLETO DE LAS FUERZAS militares extranjeras | UN | الانسحاب التام للقوات العسكرية اﻷجنبية من |
Tomando nota también de la información sobre la clausura prevista de las bases e instalaciones militares extranjeras en el Territorio, | UN | وإذ تلاحظ أيضا ما أفيد به من اتجاه النية إلى إغلاق القواعد والمنشآت العسكرية اﻷجنبية في اﻹقليم، |
Tomando nota también de la información sobre la clausura prevista de las bases e instalaciones militares extranjeras en el Territorio, | UN | وإذ تلاحظ أيضا ما أفيد به من اتجاه النية إلى إغلاق القواعد والمنشآت العسكرية اﻷجنبية في اﻹقليم، |
En su declaración, los talibanes alegaron erróneamente que el complejo albergaba personal de inteligencia militar extranjera. | UN | وأصدرت حركة طالبان بيانا زعمت فيه افتراءً أن المجمّع موقع لأفراد المخابرات العسكرية الأجنبية. |
Se ha establecido un Grupo de Trabajo Interdepartamental sobre asistencia militar extranjera no regulada y una Estructura nacional mixta de operaciones e inteligencia. | UN | وأنشئ أيضا فريق عامل مشترك بين الإدارات معني بالمساعدات العسكرية الأجنبية غير المنظمة، وهيئة وطنية للعمليات والاستخبارات المشتركة. |
Los atentados estuvieron dirigidos en su mayoría contra convoyes militares extranjeros, pero los civiles se convirtieron en un blanco cada vez más frecuente. | UN | وكانت غالبية الهجمات موجهة ضد القوافل العسكرية الأجنبية ولكن باتت الهجمات الموجهة ضد المدنيين تتزايد يوما بعد يوم. |
Los Estados bálticos enfrentan este problema como parte de las consecuencias de la presencia ilegítima de las fuerzas militares extranjeras en su territorio soberano. | UN | إن دول البلطيق تواجه هذه المشكلة كجزء من عواقب الوجود غير الشرعي للقوات العسكرية اﻷجنبية على ترابها السيادي. |
RETIRO COMPLETO DE LAS FUERZAS militares extranjeras DE LOS TERRITORIOS DE LOS ESTADOS BALTICOS | UN | الانسحاب التام للقوات العسكرية اﻷجنبية من أراضي دول بحر البلطيق |
Quisiera explayarme en detalle sobre los esfuerzos que despliega mi país para hacer frente a la situación de las fuerzas militares extranjeras estacionadas en su territorio sin su consentimiento. | UN | أود أن أتناول بالتفصيل الجهود التي بذلتها بلادي لمعالجة وضع القوات العسكرية اﻷجنبية المتمركزة على أراضيها دون موافقتها. |
Por tanto, Croacia apoya la retirada completa de las fuerzas militares extranjeras de los territorios de Letonia y Estonia. | UN | ومن ثم، فإن كرواتيا تؤيد الانسحــاب الكامــل للقــوات العسكرية اﻷجنبية من أراضي لاتفيا واستونيا. |
Retiro completo de las fuerzas militares extranjeras de los territorios de los Estados bálticos | UN | الانسحاب التام للقوات العسكرية اﻷجنبية من أراضي دول بحر البلطيق |
26. Retiro completo de las fuerzas militares extranjeras de los territorios de los Estados bálticos | UN | الانسحاب التام للقوات العسكرية اﻷجنبية من أراضي دول بحر البلطيق |
RETIRO COMPLETO DE LAS FUERZAS militares extranjeras DE LOS TERRITORIOS DE LOS ESTADOS BALTICOS | UN | الانسحاب التام للقوات العسكرية اﻷجنبية من أراضي دول بحر البلطيق |
RETIRO COMPLETO DE LAS FUERZAS militares extranjeras DE LOS | UN | السنة التاسعة واﻷربعونالانسحاب التام للقوات العسكرية اﻷجنبية من |
La retirada de las fuerzas militares extranjeras de nuestros países afianzará la consolidación de nuestras democracias restauradas y acelerará la reconstrucción de nuestras economías. | UN | إن انسحاب القوات العسكرية اﻷجنبية من بلداننا سيزيد توطيد ديمقراطياتنا المستعادة ويعجل بإعادة بناء اقتصاداتنا. |
Retiro completo de las fuerzas militares extranjeras de los territorios de los Estados bálticos | UN | الانسحاب التام للقوات العسكرية اﻷجنبية من أراضي دول بحر البلطيق |
Por el contrario, debería establecer diferencias y mitigar su enfoque en cuanto a las instalaciones militares extranjeras, ya que son un factor que influye en la situación económica local. | UN | وبدلا من ذلك، ينبغي لها أن تنتهج سبيلا مميزا تجاه المنشآت العسكرية اﻷجنبية وأن تخفف نهجها ازاءها نظرا إلى أنهــا عامــل في الحالة الاقتصادية المحلية. |
La Ley de asistencia militar extranjera de Sudáfrica no preveía la necesidad de regular las actividades de seguridad privadas como, por ejemplo, las que estaban realizando ciudadanos de Sudáfrica en el Iraq. | UN | ولم يستبق قانون جنوب أفريقيا الخاص بالمساعدة العسكرية الأجنبية الحاجة إلى الأنشطة الأمنية الخاصة، كالأنشطة التي يضطلع بها مواطنون جنوب أفريقيين في العراق. |
Ya no es necesario que una Potencia militar extranjera mantenga una presencia física permanente en el territorio para ejercer control, como Israel ha demostrado desde su retirada de Gaza. | UN | فما عادت القوة العسكرية الأجنبية مضطرة إلى الإبقاء على وجود مادي دائم في الإقليم كي تمارس سيطرتها، وهو ما برهنت عنه إسرائيل منذ انسحابها من غزة. |
Ley de reglamentación de la asistencia militar extranjera | UN | قانون تنظيم المساعدة العسكرية الأجنبية |
Por " buques de guerra extranjeros " se entenderán los buques comprendidos en las disposiciones de Noruega vigentes en cualquier momento con respecto a la admisión de buques de guerra y aeronaves militares extranjeros al mar territorial de Noruega en tiempo de paz. | UN | ويعني مصطلح السفن الحربية الأجنبية السفن التي تقع في نطاق الأحكام النرويجية السارية في أي وقت بشأن قبول السفن الحربية والطائرات العسكرية الأجنبية في البحر الإقليمي النرويجي في وقت السلم. |
4 b) Reglamentación de la Ley de asistencia militar al extranjero, de 1998 (Ley No. 15 de1998) | UN | 4 (ب) قانون تنظيم المساعدة العسكرية الأجنبية لعام 1998 (القانون رقم 15 لعام 1998) |