ويكيبيديا

    "العسكرية ضد الشعب الفلسطيني" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • militar contra el pueblo palestino
        
    • militar contra la población palestina
        
    La realidad sigue siendo que mientras Israel no ponga fin a su campaña militar contra el pueblo palestino, Israel deberá responder por sus acciones. UN وتبقى الحقيقة أن إسرائيل ستتحمل مسؤولية ممارساتها ما لم توقف حملتها العسكرية ضد الشعب الفلسطيني.
    Israel, la Potencia ocupante, ha intensificado su campaña militar contra el pueblo palestino en el territorio palestino ocupado, incluida Jerusalén oriental. UN كثفت إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، حملتها العسكرية ضد الشعب الفلسطيني في الأراضي الفلسطينية المحتلة بما فيها القدس الشرقية.
    Se debe exigir a Israel, la Potencia ocupante, que ponga fin de inmediato a esta campaña militar contra el pueblo palestino. UN ويجب أن يطلب إلى إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، أن تقوم فورا بوضع حد لهذه الحملة العسكرية ضد الشعب الفلسطيني.
    Hace ya dos años que la Potencia ocupante libra una brutal campaña militar, empleando para ello armas y equipo militar contra el pueblo palestino y sus dirigentes. UN وتستمر السلطة القائمة بالاحتلال في شن حملة عسكرية لمدة سنتين موجهة الأسلحة والمعدات العسكرية ضد الشعب الفلسطيني وقيادته.
    El campo de refugiados de Rafah ha sido un blanco duramente castigado por las fuerzas de ocupación israelíes desde que iniciaron su campaña militar contra la población palestina en septiembre de 2000. UN فقد استهدف مخيم رفح للاجئين في الواقع بشدة من قبل قوات الاحتلال الإسرائيلية منذ أن بدأت حملتها العسكرية ضد الشعب الفلسطيني في أيلول/سبتمبر 2000.
    Claro está, para ello es necesario que Israel cese todas las violaciones del derecho internacional y comience a poner fin de inmediato a su campaña militar contra el pueblo palestino. UN وطبعا، لكي يتم ذلك، على إسرائيل أن تتوقف عن جميع انتهاكات القانون الدولي، ابتداء من وقف حملتها العسكرية ضد الشعب الفلسطيني.
    La comunidad internacional no puede seguir cruzándose de brazos mientras Israel, la Potencia ocupante, prosigue su campaña militar contra el pueblo palestino bajo su ocupación. UN إن المجتمع الدولي لا يمكن أن يظل واقفا دون حراك، فيما تقوم إسرائيل، الدولة القائمة بالاحتلال، بمواصلة حملتها العسكرية ضد الشعب الفلسطيني الرازح تحت احتلالها.
    De hecho, se ha deteriorado gravemente y sigue haciéndolo diariamente conforme las fuerzas israelíes de ocupación continúan librando su campaña militar contra el pueblo palestino en los territorios palestinos ocupados, incluida Jerusalén. UN لقد تدهور الوضع بشكل خطير إذ تواصل قوات الاحتلال الإسرائيلية شن حملتها العسكرية ضد الشعب الفلسطيني في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس، وهو ما يزداد للأسف سوءا يوما بعد يوم.
    La comunidad internacional no puede seguir cruzándose de brazos mientras Israel, la Potencia ocupante, prosigue su campaña militar contra el pueblo palestino bajo su ocupación. UN إن المجتمع الدولي لا يمكن أن يظل واقفا دون حراك، فيما تقوم إسرائيل، الدولة القائمة بالاحتلال، بمواصلة حملتها العسكرية ضد الشعب الفلسطيني الرازح تحت احتلالها.
    Además, son representativos de la persistente actitud del Sr. Sharon de rechazar y ridiculizar todas las iniciativas de paz, y de su preferencia por continuar la campaña militar contra el pueblo palestino y tener a ese pueblo bajo control. UN وهي، إلى ذلك، تعكس رفض السيد شارون الثابت وازدراءه لكل جهود السلام وتفضيله المضي في الحملة العسكرية ضد الشعب الفلسطيني والسيطرة عليه، بدلا منها.
    En las últimas semanas, Israel, la Potencia ocupante, ha venido intensificando su campaña militar contra el pueblo palestino en el Territorio Palestino Ocupado, incluida Jerusalén Oriental. UN في الأسابيع الأخيرة ، كثفت إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، حملتها العسكرية ضد الشعب الفلسطيني في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما في ذلك القدس الشرقية.
    En los últimos cuatro días, Israel, la Potencia ocupante, ha intensificado su campaña militar contra el pueblo palestino en el territorio palestino ocupado, incluida Jerusalén oriental. UN على مدى الأيام الأربعة الماضية، كثفت إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، حملتها العسكرية ضد الشعب الفلسطيني في الأراضي الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية.
    Los Ministros demandaron que Israel, la Potencia ocupante, cese de inmediato su agresión militar contra el pueblo palestino y exigen que se respete la resolución 1860 del Consejo de Seguridad. UN وطالب الوزراء من إسرائيل، القوة المحتلة، أن توقف فورا اعتداءاتها العسكرية ضد الشعب الفلسطيني وطالبوا بالالتزام بالقرار 1860 لمجلس الأمن.
    Debe enviarse un mensaje directo a Israel para que ponga fin a su campaña militar contra el pueblo palestino que se encuentra bajo su ocupación, así como para que cesen sus asesinatos extrajudiciales. UN ويجب توجيه رسالة مباشرة إلى إسرائيل كي توقف حملتها العسكرية ضد الشعب الفلسطيني الخاضع لاحتلالها، بما في ذلك وقف ارتكاب جرائم القتل خارج نطاق القانون.
    A pesar del intento de la delegación israelí de distorsionar los hechos, la causa real de la violencia y del deterioro de la situación en el territorio palestino ocupado es la persistencia de la ocupación militar israelí y la escalada de la campaña militar contra el pueblo palestino. UN وعلى الرغم من محاولة الوفد الإسرائيلي تشويه الحقائق، فالسبب الحقيقي للعنف ولتدهور الوضع في الأراضي الفلسطينية المحتلة هو الاحتلال الإسرائيلي العسكري المستمر وتصعيدها للحملة العسكرية ضد الشعب الفلسطيني.
    Israel, la Potencia ocupante, sigue causando estragos en todo el Territorio Palestino Ocupado, asesinando gente y destruyendo hogares y bienes, mientras persiste en su sangrienta campaña militar contra el pueblo palestino. UN تواصل إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، إلحاق الدمار في جميع أرجاء الأرض الفلسطينية المحتلة، وذلك بارتكاب أعمال القتل وتدمير المنازل والممتلكات في الوقت الذي تصر فيه على في حملتها الدموية العسكرية ضد الشعب الفلسطيني.
    Por lo tanto, la comunidad internacional debe condenar enérgicamente las agresiones que sigue cometiendo Israel contra el pueblo palestino y debe realizar todos los esfuerzos posibles por convencer a Israel de que cese su campaña militar contra el pueblo palestino y cumpla el derecho internacional y el derecho internacional humanitario, particularmente el Cuarto Convenio de Ginebra. UN ولهذا فإن استمرار الاعتداءات الإسرائيلية ضد الشعب الفلسطيني ينبغي أن يُقابَل بالإدانة القوية من المجتمع الدولي ويجب بذل جميع الجهود لإجبار إسرائيل على وقف حملتها العسكرية ضد الشعب الفلسطيني وعلى احترام القانون الدولي والقانون الإنساني الدولي، وبخاصة اتفاقية جنيف الرابعة.
    Ha llegado el momento de adoptar medidas estrictas para obligar a Israel a detener su campaña militar contra el pueblo palestino y a respetar escrupulosamente el derecho internacional, en especial el Cuarto Convenio de Ginebra, aplicable a todo el territorio ocupado por Israel desde 1967, incluida Jerusalén oriental. UN فقد آن الأوان لاتخاذ تدابير جدية لحمل إسرائيل على إنهاء حملتها العسكرية ضد الشعب الفلسطيني والامتثال التام للقانون الدولي، بما في ذلك على وجه الخصوص. اتفاقية جنيف الرابعة التي تسري على كامل الأرض التي تحتلها إسرائيل منذ عام 1967، بما في ذلك القدس الشرقية.
    La comunidad internacional no debería evitar la utilización de todos los instrumentos diplomáticos, políticos y jurídicos de que dispone para obligar a Israel, la Potencia ocupante, a poner fin a su campaña militar contra el pueblo palestino en la Franja de Gaza y a todas las políticas y prácticas ilegales que aplica en el territorio palestino ocupado, incluida Jerusalén oriental. UN ويتعين على المجتمع الدولي ألا يحجم عن استخدام جميع الأدوات الدبلوماسية والسياسية والصكوك القانونية المتاحة له لإجبار إسرائيل، الدولة القائمة بالاحتلال، على وقف حملتها العسكرية ضد الشعب الفلسطيني في قطاع غزة وكل سياساتها وممارساتها غير القانونية في الأراضي الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية.
    A pesar de los denodados esfuerzos internacionales para reavivar el proceso de paz, el Gobierno israelí, en lugar de actuar en consecuencia, sigue llevando a cabo sus prácticas inhumanas, utilizando su maquinaria militar contra el pueblo palestino desarmado, sus viviendas y su infraestructura, cerrando los pasos fronterizos, limitando la libertad de circulación y transporte y llevando a cabo bloqueos y castigos colectivos. UN وأردف قائلا إنه على الرغم من جميع الجهود الدولية السريعة الخطى في سبيل إنعاش عملية السلام، فإن الحكومة الإسرائيلية، بدلا من أن تستجيب لتلك الجهود، تواصل ممارساتها اللاإنسانية، وتطلق العنان لآلتها العسكرية ضد الشعب الفلسطيني الأعزل وبيوته وهياكله الأساسية، وتغلق نقاط العبور على الحدود، وتحد من حرية الحركة والنقل، وتمعن في الحصار والعقوبة الجماعية.
    Durante los días pasados, Israel, la Potencia ocupante, ha intensificado su campaña militar contra la población palestina del territorio palestino ocupado, incluida Jerusalén oriental, demostrando así su renuencia a adoptar medidas conducentes a la paz y su determinación a intensificar el conflicto. UN خلال الأيام القليلة الماضية، دأبت إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، على تكثيف حملتها العسكرية ضد الشعب الفلسطيني في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية، الأمر الذي يرسخ إثبات عدم رغبتها في اتخاذ خطوات نحو تحقيق السلام، وعزمها على تكثيف حدة الصراع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد