La MINURSO sigue manteniendo buenas relaciones con el Real Ejército de Marruecos y las fuerzas militares del Frente Polisario. | UN | 24 - ولا تزال البعثة تتمتع بعلاقات طيبة مع الجيش الملكي المغربي والقوات العسكرية لجبهة البوليساريو. |
Bajo el mando del General Claude Buze (Bélgica), el componente militar siguió vigilando el cumplimiento de la cesación del fuego entre el Real Ejército de Marruecos y las fuerzas militares del Frente Polisario, que entró en vigor el 6 de septiembre de 1991. | UN | رصد وقف إطلاق النار الذي بدأ في 6 أيلول/سبتمبر 1991 بين الجيش المغربي الملكي والقوات العسكرية لجبهة البوليساريو. |
En mayo de 2012, las autoridades militares del Frente Polisario expresaron preocupación por la seguridad del personal de la MINURSO. | UN | ففي أيار/مايو 2012، أعربت السلطات العسكرية لجبهة البوليساريو عما يساورها من قلق بشأن سلامة أفراد البعثة. |
Durante muchos años, las Islas Canarias, que comparten historia y estrechas relaciones con sus vecinos, los saharauis, han aportado un volumen considerable de ayuda humanitaria destinada a los habitantes de Tinduf; el objetivo de esa ayuda es satisfacer las necesidades básicas de la población y nunca sufragar las actividades militares del Frente Polisario. | UN | وجزر الكناري، التي شاطرت جيرانها القريبين، الشعب الصحراوي، التاريخ والعلاقات الشاملة، أدرجت طيلـة سنوات كثيرة في ميزانيتها الإعانة الإنسانية الكبيرة لسكان تندوف؛ تلك الإعانة لبت الاحتياجات الأساسية للشعب، ولم توجـه أبـدا إلى الأنشطة العسكرية لجبهة البوليساريو. |
Pide a sus antiguos compañeros del Frente POLISARIO que contribuyan a construir un futuro mejor y pongan fin al conflicto, a fin de que el arsenal militar del Frente POLISARIO, que cuenta con el apoyo de Argelia, deje de alimentar el terrorismo en la región. | UN | وناشد أصدقاءه القدامى في جبهة البوليساريو المساعدة على بناء مستقبل أفضل، ووضع حد للنزاع، بحيث لا تستخدم الترسانة العسكرية لجبهة البوليساريو بدعم من الجزائر في تشجيع الإرهاب في المنطقة. |
Durante el período que se examina, la MINURSO efectuó 4.246 patrullas terrestres y 289 patrullas aéreas para visitar e inspeccionar las unidades del Real Ejército de Marruecos y las fuerzas militares del Frente Polisario, así como para observar el cumplimiento de los acuerdos militares. | UN | 15 -وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، سيرت البعثة 246 4 دورية برية و 289 دورية جوية لزيارة وتفقد وحدات الجيش الملكي المغربي والقوات العسكرية لجبهة البوليساريو ورصد الالتزام بالاتفاقات العسكرية. |
En el período que se examina, el Real Ejército de Marruecos presentó 20 denuncias de violaciones del acuerdo militar número 1 por las fuerzas militares del Frente Polisario, que a su vez presentaron 10 denuncias de violaciones por las fuerzas marroquíes. | UN | 29 - وخلال الفترة قيد الاستعراض، قدم الجيش الملكي المغربي 20 ادعاء بانتهاك الاتفاق العسكري رقم 1 ضد القوات العسكرية لجبهة البوليساريو التي قدمت بدورها 10 ادعاءات ضد القوات المغربية. |
En el período que abarca el informe, la MINURSO siguió vigilando la adhesión a los acuerdos militares y el régimen del alto el fuego llevando a cabo patrullas terrestres y aéreas, y visitando unidades del Ejército Real de Marruecos y las fuerzas militares del Frente Polisario. | UN | 13 - وأثناء الفترة المشمولة بالتقرير، واصلت بعثة الأمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية رصد التقيد بالاتفاقات العسكرية ونظام وقف إطلاق النار عن طريق تسيير دوريات برية وجوية، علاوة على زيارة وحدات الجيش الملكي المغربي والقوات العسكرية لجبهة البوليساريو. |
Bajo el mando del General Claude Buze (Bélgica), el componente militar siguió vigilando el cumplimiento de la cesación del fuego entre el Real Ejército de Marruecos y las fuerzas militares del Frente Polisario, que había entrado en vigor el 6 de septiembre de 1991. | UN | وقد واصل العنصر العسكري بقيادة الجنرال كلود بوز (بلجيكا) مراقبة وقف إطلاق النار الذي بدأ في 6 أيلول/سبتمبر 1991 بين الجيش المغربي الملكي والقوات العسكرية لجبهة البوليساريو. |
Bajo el mando del General de Brigada Claude Buze (Bélgica), el componente militar continuó supervisando la cesación del fuego entre el Real Ejército de Marruecos y las fuerzas militares del Frente Polisario, que está en vigor desde el 6 de septiembre de 1991. | UN | وواصل العنصر العسكري، بقيادة العميد كلود بيز (بلجيكا)، مراقبة وقف إطلاق النار بين الجيش الملكي المغربي والقوات العسكرية لجبهة البوليساريو الذي ظل ساريا منذ 6 أيلول/سبتمبر 1991. |
Durante el período comprendido entre el 1° de abril y el 30 de septiembre de 2007, la MINURSO efectuó 4.502 patrullas terrestres y 296 patrullas aéreas para visitar e inspeccionar unidades del Real Ejército de Marruecos y las fuerzas militares del Frente Polisario, así como para observar el cumplimiento de los acuerdos militares. | UN | 20 - وخلال الفترة الممتدة من 1 نيسان/أبريل إلى 30 أيلول/سبتمبر 2007، سيرت البعثة 502 4 دورية أرضية و 296 دورية جوية لزيارة وتفقد وحدات القوات المسلحة الملكية المغربية والقوات العسكرية لجبهة البوليساريو ورصد الالتزام بالاتفاقين العسكريين. |
En el período comprendido entre el 1º de abril de 2008 y el 31 de marzo de 2009, la MINURSO realizó 8.507 patrullas terrestres y 609 patrullas aéreas de reconocimiento para visitar unidades del Real Ejército de Marruecos y las fuerzas militares del Frente Polisario, así como para observar el cumplimiento de los acuerdos militares. | UN | 14 - وخلال الفترة من 1 نيسان/أبريل 2008 إلى 31 آذار/مارس 2009، قامت البعثة بـ 507 8 دوريات أرضية و 609 دوريات استطلاع جوية لزيارة وحدات الجيش الملكي المغربي والقوات العسكرية لجبهة البوليساريو ولرصد تقيدهما بالاتفاقات العسكرية. |
En el período comprendido entre el 16 de marzo de 2011 y el 15 de marzo de 2012, la MINURSO realizó 8.335 patrullas terrestres y 530 patrullas aéreas (incluido el reconocimiento aéreo) para visitar y vigilar las unidades del Real Ejército de Marruecos y las fuerzas militares del Frente Polisario, y vigilar la adhesión a los acuerdos militares. | UN | وخلال الفترة من 16 آذار/مارس 2011 إلى 15 آذار/مارس 2012، قامت البعثة بـ 335 8 دورية برية و 530 دورية جوية، بما في ذلك دوريات الاستطلاع الجوي، لزيارة ومراقبة وحدات الجيش الملكي المغربي والقوات العسكرية لجبهة البوليساريو ورصد امتثال الطرفين للاتفاقات العسكرية. |
En el período que abarca el informe, la MINURSO siguió vigilando la adhesión de las partes a los acuerdos militares y el alto el fuego llevando a cabo patrullas terrestres y aéreas, y visitando unidades del Ejército Real de Marruecos y las fuerzas militares del Frente Polisario. | UN | 13 - وأثناء فترة الاستعراض، واصلت البعثة رصد تقيد الطرفين بالاتفاقات العسكرية ووقف إطلاق النار عن طريق تسيير دوريات برية وجوية، علاوة على زيارة وحدات الجيش الملكي المغربي والقوات العسكرية لجبهة البوليساريو. |
En el período comprendido entre el 16 de marzo de 2012 y el 15 de marzo de 2013, la MINURSO realizó 9.214 patrullas terrestres y 589 patrullas aéreas, incluso de reconocimiento aéreo, para visitar y vigilar las unidades del Real Ejército de Marruecos y las fuerzas militares del Frente Polisario y comprobar su adhesión a los acuerdos militares. | UN | وخلال الفترة من 16 آذار/مارس 2012 إلى 15 آذار/مارس 2013، أجرت البعثة 214 9 دورية برية و 589 دورية جوية، بما في ذلك دوريات الاستطلاع الجوي، لزيارة ومراقبة وحدات الجيش الملكي المغربي والقوات العسكرية لجبهة البوليساريو ورصد امتثال الطرفين للاتفاقات العسكرية. |
Las autoridades militares del Frente Polisario reforzaron las medidas de seguridad en torno a las bases de operaciones de la MINURSO al este de la berma, según fue recomendado después de una evaluación conjunta de la seguridad realizada en abril de 2012 por el Departamento de Seguridad y el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz. | UN | وعززت السلطات العسكرية لجبهة البوليساريو التدابير الأمنية حول مواقع أفرقة البعثة الواقعة شرق الجدار الرملي، على النحو الذي أُوصَى به في أعقاب تقييم أمني مشترك بين إدارة شؤون السلامة والأمن وإدارة عمليات حفظ السلام أجري في نيسان/أبريل 2012. |
En el período comprendido entre el 1 de abril de 2013 y el 31 de marzo de 2014, la MINURSO realizó 9.327 patrullas terrestres y 544 patrullas aéreas para visitar y supervisar las unidades del Real Ejército de Marruecos y las fuerzas militares del Frente Polisario y comprobar su adhesión a los acuerdos militares. | UN | وفي الفترة من 1 نيسان/أبريل 2013 إلى 31 آذار/مارس 2014، أجرت البعثة 327 9 دورية أرضية، و 544 دورية جوية، لزيارة وحدات الجيش الملكي المغربي والقوات العسكرية لجبهة البوليساريو ورصد تقيدها بالاتفاقات العسكرية. |
Bajo el mando del General de División Kurt Mosgaard (Dinamarca), el componente militar de la MINURSO siguió vigilando la cesación del fuego, que está en vigor desde el 6 de septiembre de 1991, de conformidad con el acuerdo militar No. 1 concertado entre el Real Ejército de Marruecos y la MINURSO, por una parte, y entre ésta y las fuerzas militares del Frente Polisario, por la otra. | UN | وواصل العنصر العسكري للبعثة، بقيادة اللواء كورت موسغارد (الدانمرك)، رصد وقف إطلاق النار الذي ظل ساريا منذ 6 أيلول/سبتمبر 1991، وفقا للاتفاق العسكري رقم 1 المبرم بين الجيش الملكي المغربي والبعثة من جهة، وبين القوات العسكرية لجبهة البوليساريو والبعثة من جهة أخرى. |
En el período comprendido entre el 1 de abril de 2009 y el 20 de marzo de 2010, la MINURSO realizó 8.433 patrullas terrestres y 578 patrullas aéreas (incluido el reconocimiento aéreo) para visitar y vigilar las unidades del Real Ejército de Marruecos y las fuerzas militares del Frente Polisario, y vigilar la adhesión a los acuerdos militares. | UN | 23 - وخلال الفترة من 1 نيسان/أبريل 2009 إلى 20 آذار/مارس 2010، أجرت البعثة 433 8 دورية برية و 578 دورية جوية (بما في ذلك الاستطلاع الجوي) لزيارة ومراقبة وحدات الجيش الملكي المغربي والقوات العسكرية لجبهة البوليساريو ورصد التقيد بالاتفاقات العسكرية. |
En el período comprendido entre el 1 de abril de 2010 y el 15 de marzo de 2011, la MINURSO realizó 8.168 patrullas terrestres y 710 patrullas aéreas (incluido el reconocimiento aéreo) para visitar y vigilar las unidades del Real Ejército de Marruecos y las fuerzas militares del Frente Polisario, y vigilar la adhesión a los acuerdos militares. | UN | 45 - وخلال الفترة من 1 نيسان/أبريل 2010 إلى 15 آذار/مارس 2011، قامت البعثة بـ 168 8 دورية برية و 710 دورية جوية (بما في ذلك دوريات الاستطلاع الجوي)، لزيارة ومراقبة وحدات الجيش الملكي المغربي والقوات العسكرية لجبهة البوليساريو ورصد التقيد بالاتفاقات العسكرية. |