A este respecto, su delegación apoya firmemente el proyecto de manuales para las unidades militares de las Naciones Unidas. | UN | وفي هذا الصدد، يدعم وفد بلده بقوة مشروع كُتيبات الوحدات العسكرية للأمم المتحدة. |
Ello permitirá el rápido despliegue no sólo de fuerzas militares de las Naciones Unidas sino también de funcionarios de policía civil y de expertos en la imposición de la ley y en la reforma judicial. | UN | وهو سيتطلب القدرة علـــــى سرعـة انتشـــار لا القوات العسكرية للأمم المتحدة فحسب، بل أيضا الشرطة العسكرية والخبراء في مجالي تطبيق القانون وإصلاح القضاء. |
:: Un procedimiento operativo uniforme para todos los componentes militares de las Naciones Unidas en las misiones de mantenimiento de la paz, como segunda fase de los procedimientos operativos uniformes para cuarteles generales de fuerzas de las Naciones Unidas | UN | :: وضع إجراءات تشغيل موحدة عامة لجميع العناصر العسكرية للأمم المتحدة في بعثات حفظ السلام باعتبارها مرحلة ثانية لإجراء التشغيل الموحد لقيادة قوة الأمم المتحدة |
Un procedimiento operativo estándar para todos los componentes militares de las Naciones Unidas en las misiones de mantenimiento de la paz, como segunda fase de los procedimientos operativos estándar para cuarteles generales de fuerzas de las Naciones Unidas | UN | وضع إجراءات تشغيل موحدة عامة لجميع العناصر العسكرية للأمم المتحدة في بعثات حفظ السلام باعتبارها مرحلة ثانية لإجراء التشغيل الموحد لمقر قيادة قوة الأمم المتحدة |
La experiencia anterior en la Operación de las Naciones Unidas en Somalia en 1993 reveló que las acciones militares de las Naciones Unidas pueden menoscabar otras iniciativas políticas y humanitarias de las Naciones Unidas. | UN | فقد كشفت التجارب السابقة المستمدة من عملية الأمم المتحدة في الصومال عام 1993 عن أن الأعمال العسكرية للأمم المتحدة يمكن أن تقوض المبادرات السياسية والإنسانية الأخرى التي تضطلع بها الأمم المتحدة. |
Se mantuvieron las unidades de reacción rápida hasta el 15 de octubre de 2010, de conformidad con la retirada prevista de las fuerzas militares de las Naciones Unidas | UN | أُبقي على وحدات الرد السريع حتى 15 تشرين الأول/أكتوبر 2010 وفقا للانسحاب المقرر للقوات العسكرية للأمم المتحدة |
Cuando proceda, el derecho internacional humanitario regulará las operaciones militares de las Naciones Unidas llevadas a cabo contra un adversario mientras se considere que la misión de la Organización es parte en el conflicto armado. | UN | وعند الانطباق فإن القانون الإنساني الدولي ينظِّم العمليات العسكرية للأمم المتحدة التي تتم ضد عدو ما دامت بعثة الأمم المتحدة تُعَدّ طرفاً في النزاع المسلّح. |
Las Naciones Unidas siguen elaborando y divulgando activamente directrices operacionales específicas de las crisis para los Estados Miembros y los agentes humanitarios, basadas en las directrices civiles y militares de las Naciones Unidas. | UN | وتواصل الأمم المتحدة بهمّة وضع توجيهات تشغيلية خاصة بكل أزمة على حدة ونشرها على الدول الأعضاء والجهات العاملة في مجال تقديم المساعدة الإنسانية، استناداً إلى المبادئ التوجيهية المدنية - العسكرية للأمم المتحدة. |
En relación con las normas y directrices, en noviembre de 2013, el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y el Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno, en estrecha colaboración con 55 Estados Miembros, pusieron en marcha el proyecto de manuales para las unidades militares de las Naciones Unidas. | UN | 64 - ففي شأن المعايير والتوجيه، شرعت إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني في تشرين الثاني/نوفمبر 2013 في تنفيذ مشروع أدلة الوحدات العسكرية للأمم المتحدة في إطار شراكة وثيقة مع 55 دولة من الدول الأعضاء. |
En el sector del transporte, si bien se ha hecho el mantenimiento de caminos esenciales y se los ha reabierto rápidamente tras los cierres, las lluvias y el uso intenso (incluso por equipos militares de las Naciones Unidas) han causado un constante deterioro general de la red vial. | UN | 49 - وفي قطاع النقل، ورغم أن الطرق الضرورية قد تمت صيانتها وأعيد فتحها بسرعة بعد إغلاقها، فإن الأمطار والاستعمال الكثيف (بما في ذلك من جانب القوات العسكرية للأمم المتحدة) أسفرا عن التدهور المستمر في شبكة الطرق. |
La interpretación anterior a la resolución 2098 (2013) en el sentido de que el mantenimiento de la paz debe centrarse en prevenir y evitar y no debe abarcar también mantener el orden sigue estando generalizada entre los contingentes militares de las Naciones Unidas. | UN | والتفسير الذي كان ساريا قبل اعتماد القرار 2098 (2013)، ويقضي بضرورة تركيز عمليات حفظ السلام على الاضطلاع بالتدابير الوقائية والاستباقية، وألا تمتد فتشمل الإنفاذ، لا يزال شائعا بين الوحدات العسكرية للأمم المتحدة. |