ويكيبيديا

    "العسكريون التابعون" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • militares de
        
    • militar de
        
    • militares del
        
    • los militares
        
    • tropas de
        
    Expertos en misión, incluida la policía y los observadores militares de las Naciones Unidas UN الخبراء القائمون بمهمة، بمن فيهم أفراد الشرطة والمراقبون العسكريون التابعون للأمم المتحدة
    Observadores militares de las Naciones Unidas en Gunja avistaron dos helicópteros que sobrevolaban de este a oeste el corredor de Posavin en la parte nororiental del territorio de Bosnia y Herzegovina cerca de Brcko. UN شاهد المراقبون العسكريون التابعون لﻷمم المتحدة في غونيا طائرتي هليكوبتر تحلقان من الشرق الى الغرب فوق ممر بوسافين، في الجزء الشمالي الشرقي من أراضي البوسنة والهرسك، بالقرب من برشكو.
    Los observadores militares de la MINURSO estarán desplegados en cada uno de los lugares convenidos para supervisar las tropas del Frente POLISARIO. UN وسوف يقوم برصد قوات جبهة البوليساريو المراقبون العسكريون التابعون للبعثة الذين سيتم وزعهم في كل موقع يجري تعيينه.
    Posteriormente, el personal militar de la UNMIS verificó detenidamente la composición y los efectivos de las unidades integradas conjuntas. UN ومن ثم، فقد نفذ العسكريون التابعون للبعثة عملية تحقق مكثفة عن تشكيل الوحدات المتكاملة المشتركة وقوامها.
    El personal militar de la UNPROFOR garantizó la seguridad a lo largo de la carretera en el sector occidental. UN وعمل اﻷفراد العسكريون التابعون لقوة اﻷمم المتحدة للحماية على توفير اﻷمن على طول الطريق الرئيسي في القطاع الغربي.
    La misión no tenía suficiente control sobre la utilización de su parque de vehículos, cuyos conductores eran militares del país receptor. UN ٢١ - ولم تفرض البعثة رقابة كافية على استخدام أسطول مركباتها التي يقودها السائقون العسكريون التابعون للبلد المضيف.
    Los observadores militares de la UNOMIL se destacarán conjuntamente con el ECOMOG en los lugares de desarme. UN وسينتشر المراقبون العسكريون التابعون للبعثة إلى جانب فريق الرصد في مواقع نزع السلاح.
    Efectivos militares de la UNSMIH siguen brindado protección al Palacio Nacional y la residencia del ex Presidente Aristide. UN ولا يزال اﻷفراد العسكريون التابعون للبعثة يوفرون الحماية في القصر الوطني وفي مقر الرئيس السابق أريستيد.
    Los observadores militares de la MINURSO investigaron minuciosamente el incidente con la cooperación de ambas partes. UN وأجـرى المراقبـون العسكريون التابعون للبعثة تحقيقا شاملا، بالتعاون مع كلا الطرفين.
    Esto ha permitido a los observadores militares de la MONUA ejercer una vigilancia y una investigación limitadas de las violaciones de la cesación del fuego. UN وهذا جعل من الممكن أن يقوم المراقبون العسكريون التابعون للبعثة بعمليات رصد محدود وبالتحقيق في انتهاكات وقف إطلاق النار.
    Los observadores militares de la UNAMSIL también realizarán patrullas y labores de enlace con otros organismos de las Naciones Unidas y del Gobierno de Sierra Leona. UN وسيقوم المراقبون العسكريون التابعون للبعثة أيضا بدوريات والاتصال مع وكالات الأمم المتحدة وهيئات حكومة سيراليون الأخرى.
    Los observadores militares de la MONUC vigilaron la partida de los vuelos. UN ورصد المراقبون العسكريون التابعون للبعثة رحلات الطائرات المغادرة.
    Durante el período que abarca el informe se des-plegaron observadores militares de las Naciones Uni-das en Makeni y Magburaka. UN 22 - وقام المراقبون العسكريون التابعون للأمم المتحدة بالانتشار في ماكيني وماغبوراكا خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    Los observadores militares de la misión desempeñarán un papel fundamental en mantener el enlace con las fuerzas de las fuerzas de defensa de Indonesia y Timor UN وسيؤدي المراقبون العسكريون التابعون للبعثة دورا رئيسيا في المحافظة على الاتصال مع كل من القوات المسلحة الإندونيسية وجيش الدفاع عن تيمور الشرقية.
    Los observadores militares de la Misión Africana controlarán el equipo pesado del ejército burundiano para disipar los temores de los excombatientes de la oposición. UN أما المراقبون العسكريون التابعون للبعثة الأفريقية فيتولون مراقبة العتاد الثقيل للجيش البوروندي من أجل تبديد مخاوف المقاتلين السابقين التابعين للمعارضة.
    Los observadores militares de la UNAMSIL han emprendido un amplio reconocimiento para identificar los lugares ilícitos. UN ويجري المراقبون العسكريون التابعون للبعثة حاليا مسحا كبيرا لتحديد المواقع غير القانونية.
    Los ingenieros militares de la UNFICYP prepararon los caminos y mejoraron otras instalaciones de los cruces en la zona de amortiguación. UN وقام المهندسون العسكريون التابعون لقوة الأمم المتحدة بإعداد الطرق وتحسين المرافق الأخرى عند نقاط العبور الواقعة بالمنطقة العازلة.
    Los oficiales de enlace militar de la UNMIT han comenzado a trabajar junto con las F-FDTL UN يشارك ضباط الاتصال العسكريون التابعون لبعثة القوات المسلحة التيمورية نفس المواقع
    Mientras está asignado a una operación de mantenimiento de la paz, el personal militar de los contingentes nacionales forma parte de la operación de que se trate. UN ويشكل اﻷفراد العسكريون التابعون للوحدات الوطنية، أثناء انتدابهم ﻷي عملية من عمليات حفظ السلام، جزءا لا يتجزأ من تلك العملية.
    Junto con la Policía Nacional Haitiana y la CIVPOL, el personal militar de la UNMIH patrulla la capital, aumentando con ello al máximo el impacto de los menores recursos con que cuenta la Misión e impartiendo capacitación en el servicio a los agentes de la Policía Nacional. UN وبالتعاون مع الشرطة المدنية الهايتية والشرطة المدنية التابعة للبعثة، يقوم اﻷفراد العسكريون التابعون لبعثة اﻷمم المتحدة في هايتي بدوريات في العاصمة رافعين بذلك تأثير ما تبقى من موارد البعثة إلى الحد اﻷقصى وموفرين التدريب أثناء العمل ﻷفراد الشرطة المدنية الهايتية.
    El personal militar de la OTAN irá normalmente uniformado y el personal de la OTAN podrá poseer y llevar armas si las instrucciones recibidas le autorizan a ello. UN ٤ - يرتدي اﻷفراد العسكريون التابعون للناتو في العادة الزي الرسمي، ويجوز ﻷفراد الناتو أن يملكوا أو يحملوا أسلحة إذا أذنت لهم اﻷوامر بذلك.
    Los militares del EPR no dejaron ningún hogar de Mangobo por registrar. UN لم يستثن العسكريون التابعون للجيش الوطني الرواندي أي مسكن في عمليات التفتيش في مانغوبو.
    Además, los observadores militares de la UNOMIG y las tropas de la CEI patrullaron conjuntamente la parte baja del distrito de Gali para determinar qué medidas adicionales debían tomarse para proteger a la población local contra la delincuencia. UN وعلاوة على ذلك، أجرى المراقبون العسكريون التابعون للبعثة وقوات رابطة الدول المستقلة دورية مشتركة في الجزء الجنوبي من مقاطعة غالي للتأكد من الحاجة إلى تدابير إضافية لمواجهة الخطر الإجرامي ضد السكان المحليين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد