Sólo unos pocos efectivos militares iraquíes que estaban a mano trataron de intervenir, en forma ineficaz. | UN | ولم يحاول التدخل إلا قلة من اﻷفراد العسكريين العراقيين الموجودين، لكن دون جدوى. |
31. El 21 de septiembre de 1993, a las 13.00 horas, se observó a 12 militares iraquíes que instalaban alambre de púas en las coordenadas geográficas ND431023 del mapa de Khosravi, al sudoeste del puesto fronterizo 53/1. | UN | ٣١ - وفي ٢١ أيلول/سبتمبر ١٩٩٣، الساعة ٠٠/١٣، شوهد ١٢ من اﻷفراد العسكريين العراقيين وهم ينصبون أسلاكا شائكة عند اﻹحداثيين الجغرافيين ND 431023 على خريطة خسراوي، جنوب غربي عمود الحدود ٥٣/١. |
El 4 de febrero de 1998, a las 8.10 horas, se observaron 15 militares iraquíes que hacían ejercicios de adiestramiento cerca de las coordenadas geográficas 38S ND 3900012700 en el mapa de Khosravi, al oeste del hito fronterizo 59/1. | UN | ١٨ - وفي الساعة ١٠/٨ من يوم ٤ شباط/فبراير ١٩٩٨، شوهد خمسة عشر من العسكريين العراقيين يحضرون تمرينات قرب اﻹحداثيين الجغرافيين 38S ND 3900012700 على خريطة خسروي، إلى الغرب من الشاخص الحدودي 59/1. |
En consecuencia, el Grupo decide que se debe indemnizar a Dinamarca por su pérdida de cosas corporales a consecuencia del desvalijamiento por personal militar iraquí, en la medida en que esa pérdida está suficientemente acreditada por documentos justificativos u otros medios de prueba. | UN | وبناء على ذلك، يقرر الفريق أنه ينبغي تعويض الدانمرك عما فقدته من ممتلكات مادية ناجمة عن سطو اﻷفراد العسكريين العراقيين وذلك بقدر ما تكون هذه الخسائر مدعمة بما يكفي من اﻷدلة المستندية أو أدلة ملائمة أخرى. |
11. El 8 de febrero de 1994, a las 10.25 horas, 12 soldados iraquíes fueron avistados transportando varias cajas de municiones a la cima de la cota 408 en las coordenadas geográficas ND390127, al oeste del hito fronterizo 56/1. | UN | ١١ - وفي الساعة ٥٢/٠١ من يوم ٨ شباط/فبراير ١٩٩٤، شوهد ١٢ من اﻷفراد العسكريين العراقيين يحملون عددا من صناديق الذخيرة على المرتفع ٤٠٨ في اﻹحداثيات الجغرافية ND390127، غربي العمود الحدودي ٦٥/١. |
9. El 6 de junio de 1994, a las 15.40 horas se observó a diversos elementos militares iraquíes que patrullaban las aguas en dos lanchas en las coordenadas geográficas TP2700070000 del mapa de Khorramshahr. | UN | ٩ - وفي ٦ حزيران/يونيه ١٩٩٤، الساعة ٤٠/١٥، شوهد عدد من اﻷفراد العسكريين العراقيين يقومون بدوريات في زورقين بخاريين عند الاحداثيين الجغرافيين TP2700070000 على خريطة خرمشهر. |
38. El 26 de junio de 1994, a las 19.30 horas, se observó a seis elementos militares iraquíes en las coordenadas geográficas TQ1670031500 del mapa de Hosseinieh, al sur del hito fronterizo 11 y al norte del hito fronterizo 10. | UN | ٣٨ - وفي ٢٦ حزيران/يونيه ١٩٩٤، الساعة ٣٠/١٩، شوهد ٦ أفراد من العسكريين العراقيين عند الاحداثيين الجغرافيين TQ1670031500 على خريطة حسينية، جنوب العمود الحدودي ١١ وشمال العمود الحدودي ١٠. |
6. El 6 de agosto de 1994, a las 8.40 horas, se avistó que 20 militares iraquíes se adiestraban en tácticas de invasión en sus posiciones, en las coordenadas geográficas QA5000050000 del mapa de Yebis, al sur del mojó fronterizo 22. | UN | ٦ - وفي ٦ آب/اغسطس ١٩٩٤، في الساعة ٤٠/٨، شوهد ٢٠ من العسكريين العراقيين وهم يتدربون على تكتيكات الغزو في مواقعهم عند اﻹحداثي الجغرافي QA000050000 على خريطة يبيس، جنوب العمود الحدودي ٢٢. |
24. El 9 de diciembre de 1993, a las 11.00 horas, se observó que 18 elementos militares iraquíes recibían entrenamiento en las coordenadas geográficas NC589317 del mapa de Kani Sheikh, al oeste del mojón 39/8 y del puesto de centinela Al-Abbas. | UN | ٢٤ - وفي ٩ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣، في الساعة ٠٠/١١، شوهد ١٨ من اﻷفراد العسكريين العراقيين وهم يتدربون عند الاحداثيين الجغرافيين للنقطة NC 589317 على خريطة كاني شيخ، غرب عمود الحدود ٣٩/٨ ومخفر العباس. |
29. El 12 de diciembre de 1993, a las 9.40 horas, se observó que 12 elementos militares iraquíes recibían entrenamiento en las coordenadas geográficas QA3758 del mapa de Yebis, al suroeste del mojón 22/10. | UN | ٢٩ - وفي ١٢ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣، في الساعة ٤٠/٩، شوهد ١٢ من اﻷفراد العسكريين العراقيين وهم يتدربون عند الاحداثيين الجغرافيين للنقطة QA 3758 على خريطة يابس، جنوب غرب عمود الحدود ٢٢/١٠. |
50. El 23 de diciembre de 1993, a las 9.00 horas, se observó que 12 elementos militares iraquíes recibían entrenamiento en las coordenadas geográficas QA3758 del mapa de Yebis, al oeste del mojón 22/10. | UN | ٥٠ - وفي ٢٣ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣، في الساعة ٠٠/٩، شوهد ١٢ من اﻷفراد العسكريين العراقيين وهم يتدربون عند اﻹحداثيين الجغرافيين للنقطة QA 3758 على خريطة يابس، غرب عمود الحدود ١٠/٢٢. |
25. El 18 de mayo de 1994, a las 15.15 horas, tres comandantes militares iraquíes escoltados por personal armado entraron en la tierra de nadie por las coordenadas geográficas NC8320019300 de Halaleh, al oeste del mojón fronterizo 35/8. | UN | ٢٥ - في ١٨ أيار/مايو ١٩٩٤، وعند الساعة ١٥/١٥، دخل ٣ من القادة العسكريين العراقيين في حراسة أفراد مسلحين، المنطقة الحرام عند اﻹحداثيات الجغرافية NC8320019300 في حلالة، غرب عمود الحدود ٢٥/٨. |
De las cuatro violaciones relacionadas con armas, dos se referían a militares iraquíes que llevaban un rifle calibre 7,62, una a personal militar iraquí que llevaba dos ametralladoras pesadas en un camión y la otra a un policía iraquí que llevaba un rifle AK-47 dentro de la zona desmilitarizada. | UN | وتضمنت الانتهاكات الأربعة لنـزع السلاح انتهاكين قام بهما أحد الأفراد العسكريين العراقيين يحمل بندقية عيار 7.62 وانتهاكا يتعلق بأفراد عسكريين عراقيين يحملون مدفعين آليين ثقيلين في شاحنة وانتهاكا يتعلق بشرطي عراقي يحمل مدفعا من طراز AK-47 داخل المنطقة المجردة من السلاح. |
5. El 3 de agosto de 1993, a las 19.40 horas, se observó que siete miembros de las fuerzas militares iraquíes montaban guardia en tierra de nadie en las coordenadas geográficas 496-505 del mapa de Sumar, al oeste de los postes fronterizos 44/3, 44/4, 44/5 y la altura 402. | UN | ٥ - وفي ٣ آب/اغسطس ١٩٩٣، الساعة ٤٠/١٩، شوهد ٧ من العسكريين العراقيين عند نقطة الحراسة في المنطقة الحرام عند الاحداثيين الجغرافيين ٤٩٦ - ٥٠٥ على خريطة سومر، الى الغرب من أعمدة الحدود ٤٤/٣، و ٤٤/٤، و ٤٤/٥ والارتفاع ٤٠٢. |
35. El 26 de agosto de 1993, a las 10.30 horas, se observó que algunos militares iraquíes cavaban un canal en la zona situada en las coordenadas geográficas 493-505 del mapa de Sumar, en tierra de nadie, al oeste de la altura 402 y de los postes fronterizos 44/4 y 44/5. | UN | ٣٥ - وفي ٢٦ آب/أغسطس ١٩٩٣، الساعة ٣٠/١٠، شوهد عدد من اﻷفراد العسكريين العراقيين وهم يحفرون قناة عند الاحداثيين الجغرافيين ٤٩٣-٥٠٥ على خريطة سومر في المنطقة الحرام، الواقعة إلى الغرب من المرتفعات ٤٠٢ وعمودي الحدود ٤٤/٤ و ٤٤/٥. |
18. El 14 de junio de 1994, a las 9.00 horas, 20 militares iraquíes que viajaban a bordo de cinco vehículos de marca Toyota levantaron cinco tiendas individuales en las coordenadas geográficas PB3470040900 del mapa de Koohe Toonel, al norte de la aldea de Sheikh Ahmad y al sur del hito fronterizo 26/3. | UN | ١٨ - وفي ١٤ حزيران/يونيه، الساعة ٠٠/٩، قام ٢٠ فردا من العسكريين العراقيين يستقلون ٥ مركبات " تويوتا " بنصب خمس خيام كل منها لشخص واحد، عند الاحداثيين الجغرافيين PB3470040900 على خريطة كوه توفيل، شمال قرية شيخ أحمد وجنوب العمود الحدودي ٢٦/٣. |
23. El 17 de junio de 1994, a las 11.10 horas, se avistó a cuatro elementos militares iraquíes que construían pabellones al lado del puesto de centinela de Al-Meghdad en las coordenadas geográficas ND4150010200 del mapa de Khosravi, al oeste de los hitos fronterizos 55, 55/1 y 55/2. | UN | ٢٣ - وفي ١٧ حزيران/يونيه ١٩٩٤، الساعة ١٠/١١، شوهد ٤ أفراد من العسكريين العراقيين يقومون بتركيب الى جانب مخفر الحراسة في المقداد عند الاحداثيين الجغرافيين ND4150010200 على خريطة خسراوي غرب اﻷعمدة الحدودية ٢٥ و ٥٥/١ و ٥٥/٢. |
32. El 21 de junio de 1994, a las 10.30 horas, se observó a 12 elementos militares iraquíes que se trasladaban de la zona de las coordenadas geográficas NC5480041600 del mapa de Sumar en tierra de nadie, al oeste de los hitos fronterizos 43 y 44, al norte del valle de Miantang, en dirección a las coordenadas NC5140045200 del mapa de Sumar. | UN | ٣٢ - وفي ٢١ حزيران/يونيه ١٩٩٤، الساعة ٣٠/١٠، شوهد ١٢ فردا من العسكريين العراقيين يتحركون من الاحداثيين الجغرافيين NC5480041600 على خريطة سومر في المنطقة المحايدة، غرب العمودين الحدوديين ٤٣ و ٤٤، شمال وادي يان تنغ، في اتجاه الاحداثيين الجغرافيين NC5140045200 على خريطة سومر. |
Afirma asimismo que la corrosión se debió al cierre prolongado de las refinerías y a los procedimientos de cierre inadecuados que el personal de las refinerías se vio obligado a aplicar por orden del personal militar iraquí. | UN | ويدعى أن التآكل قد نجم عن طول فترة إغلاق المصافي وعن إجراءات الإغلاق غير المناسبة التي اضطر موظفو المصافي إلى اتباعها بأوامر من العسكريين العراقيين. |
Otras misiones similares del Subcomité Técnico han seguido explorando otros lugares donde pudieran encontrarse fosas comunes de personal militar iraquí en el norte de Kuwait. | UN | 6 - وواصلت بعثات مماثلة للجنة الفرعية التقنية استكشاف مواقع القبور المحتملة للأفراد العسكريين العراقيين في شمال الكويت. |
23. El 18 de febrero de 1994, a las 11.35 horas, varios soldados iraquíes fueron avistados cuando instalaban alambre de espino en las coordenadas geográficas PB2543 del mapa de Koohe Toonel, en la tierra de nadie, al sur del hito fronterizo 25/11. | UN | ٣٢ - وفي الساعة ٣٥/١١ من يوم ١٨ شباط/فبراير ١٩٩٤، شوهد عدد من اﻷفراد العسكريين العراقيين يقومون بتركيب سلك شائك في اﻹحداثيات الجغرافية PB2543 على خريطة كوهي تونيل في المنطقة الحرام، جنوبي العمود الحدودي ٢٥/١١. |
6. El 6 de febrero de 1994, a las 17.30 horas, 24 soldados iraquíes fueron avistados mientras hacían instrucción en las cercanías de la garita de centinela de Al-Abbas en las coordenadas geográficas NC589317 del mapa de Kani Sheikh, al suroeste de los hitos fronterizos 40 y 40A. | UN | ٦ - وفي الساعة ٣٠/١٧ من يوم ٦ شباط/فبراير ١٩٩٤، شوهد ٢٤ من اﻷفراد العسكريين العراقيين يتدربون بالقرب من مخفر العباس في اﻹحداثيات الجغرافية NC589317 على خريطة كاني شيخ، جنوب غربي العمودين الحدوديين ٤٠ و ٤٠ ألف. |