ويكيبيديا

    "العسكريين والمدنيين" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • militar y civil
        
    • militares y civiles
        
    • civil y militar
        
    • civiles y militares
        
    • militar como civil
        
    • militar y el personal civil
        
    • uniformado y civil
        
    • militares como civiles
        
    • militar y la población civil
        
    • militares o civiles
        
    • militares y personal civil
        
    Las instalaciones hoteleras darán alojamiento temporario a personal militar y civil hasta que estén instalados los locales prefabricados. UN وستستعمل المرافق الفندقية لسكن الموظفين العسكريين والمدنيين الوافدين مؤقتا ريثما تشيد أماكن السكن السابقة التجهيز.
    Recursos de personal militar y civil UN مـوارد مــلاك اﻷفــراد العسكريين والمدنيين
    Recursos para personal militar y civil UN الموارد من اﻷفـــراد العسكريين والمدنيين
    Esa diversidad de funciones coloca a militares y civiles en situaciones de alto riesgo. UN وقال إن الطبيعة المتنوعة لمهام اﻷفراد العسكريين والمدنيين تضعهم في حالات شديدة الخطورة.
    Entre personal civil y militar, más de 67.000 personas participan actualmente en operaciones con mandato de las Naciones Unidas. UN إذ يشارك أكثر من 000 67 شخص من العسكريين والمدنيين في العمليات التي أجازتها الأمم المتحدة.
    Expresando su continuo aprecio al personal militar y civil que presta servicio en la FNUOS en un entorno cada vez más difícil, UN وإذ يعرب عن تقديره المستمر للأفراد العسكريين والمدنيين العاملين في قوة الأمم المتحدة في بيئة عمل تتسم بتعاظم التحديات،
    Expresando su continuo aprecio al personal militar y civil que presta servicio en la FNUOS en un entorno cada vez más difícil, UN وإذ يعرب عن تقديره المستمر للأفراد العسكريين والمدنيين العاملين في قوة الأمم المتحدة في بيئة عمل تتسم بتعاظم التحديات،
    Las estimaciones tienen en consideración el despliegue reducido del personal militar y civil de la UNAVEM II durante el período del mandato. UN وهذه التقديرات قد روعي فيها ذلك الوزع المخفض لﻷفراد العسكريين والمدنيين ببعثة التحقق الثانية إبان فترة ولايتها.
    Desafortunadamente a raíz de ese incremento han aumentado también las bajas entre el personal militar y civil de la Organización. UN وقال إنه لﻷسف أن تنتج من تلك الزيادة زيادة أيضا في عدد اﻹصابات بين اﻷفراد العسكريين والمدنيين للمنظمة.
    VIII. Calendario de despliegue del personal militar y civil correspondiente al período comprendido entre UN الثامن - الجدول الزمني لوزع الموظفين العسكريين والمدنيين للفترة مــن ٥ تشرين
    Calendario de despliegue del personal militar y civil correspondiente al período UN الجدول الزمني لوزع الموظفين العسكريين والمدنيين
    Se prevén créditos para efectuar reconocimientos médicos y prestar atención médica al personal militar y civil, a razón de 4.000 dólares mensuales durante seis meses. UN الاعتماد مدرج للفحوص والخدمات الطبية المقدمة للموظفين العسكريين والمدنيين بمعدل ٠٠٠ ٤ دولار في الشهر لفترة ستة أشهر.
    Además, propuso que se mantuviera la actual fuerza militar y civil de la MINURSO hasta la presentación de su siguiente informe al Consejo. UN واقترح كذلك الابقاء على ملاك البعثة الحالي من اﻷفراد العسكريين والمدنيين إلى أن يقدم تقريره التالي إلى المجلس.
    La información complementaria relativa a la estimación de los gastos para dicho período figura en el anexo II. El anexo V contiene los plazos para el despliegue del personal militar y civil correspondiente a dicho período. UN ويرد في المرفق الخامس الجدول الزمني لوزع اﻷفراد العسكريين والمدنيين في خلال هذه الفترة.
    El anexo VI contiene el calendario para el retiro del personal militar y civil correspondiente a ese período. UN ويرد في المرفق السادس الجدول الزمني لانسحاب اﻷفراد العسكريين والمدنيين خلال تلك الفترة.
    iv) Un cuadro en que se indique la incorporación gradual propuesta de personal militar y civil mes a mes. UN ' ٤` جدول يبين الوزع التدريجي المقترح لﻷفراد العسكريين والمدنيين بصورة شهرية.
    El mejoramiento de la capacidad de planificación debía incluir también un procedimiento para determinar, en una etapa temprana, países que podrían aportar contingentes, así como altos funcionarios militares y civiles. UN ورئي أن تحسين قدرة التخطيط ينبغي أن يكون مشتملا أيضا على إجراء يتيح القيام في مرحلة مبكرة بتحديد المساهمين بالقوات المحتملين وكبار الموظفين العسكريين والمدنيين.
    El hecho de que la suma sea inferior a los 31.400 dólares mensuales solicitados en el período anterior, se debe a la disminución del número de militares y civiles. UN ويعكس التقدير انخفاضا من ٤٠٠ ٣١ دولار شهريا عن الفترة السابقة نظرا لانخفاض عدد اﻷفراد العسكريين والمدنيين.
    Desembarcó personal civil y militar. UN وقد نزل منها عدد من اﻷفراد العسكريين والمدنيين.
    Mediante la inclusión en el programa de orientación inicial de un total de 1.069 funcionarios civiles y militares UN بإدراج ذلك في برنامج التدريب التمهيدي لما مجموعه 069 1 من الأفراد العسكريين والمدنيين
    Es evidente que al haber menos personal, tanto militar como civil, se producirá una reducción gradual de las actividades de apoyo en la Sede. UN وبطبيعة الحال، فإن نقص عدد اﻷفراد، العسكريين والمدنيين على السواء، سيؤدي تدريجيا إلى تخفيض مستوى الدعم المقدم من المقر.
    Para que la Misión pueda prestar servicios de apoyo eficaces, el personal militar y el personal civil deben cooperar estrechamente. UN وحتى تتمكن البعثة من أداء وظيفتها بصورة فعالة في تقديم خدمات الدعم يجب على الموظفين العسكريين والمدنيين التعاون عن كثب.
    También debe proseguir la cooperación entre ese Departamento y el Departamento de Seguridad y Vigilancia, a fin de garantizar la seguridad del personal uniformado y civil de paz. UN وقال إن التعاون بين إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة السلم والأمن ينبغي أن يستمر لضمان أمن العسكريين والمدنيين من حفظة السلام.
    Gastos mensuales por persona correspondientes a 531 personas, tanto militares como civiles UN للشخص الواحد في الشهر لـ 531 من الأفراد العسكريين والمدنيين
    Además, hubo intercambios ocasionales de insultos y gestos amenazantes entre ambos lados de la Línea Azul, protagonizados por personal militar y la población civil. UN وإضافة إلى ذلك، تم أحيانا تبادل الإساءات اللفظية والحركات التهديدية بين الجانبين عبر الخط الأزرق، وشمل ذلك الأفراد العسكريين والمدنيين.
    El Canadá atribuye una gran importancia a la necesidad de garantizar una participación auténtica en la toma de decisiones de aquellos Miembros cuyos ciudadanos —militares o civiles— estén en el centro de los conflictos sobre los que delibera el Consejo. UN وتعلق كندا أهمية خاصة على الحاجة إلى كفالــة الاشتراك المجدي في عملية صنع القرار من جانب اﻷعضاء الذين يشترك رعاياهم من العسكريين والمدنيين في ميادين القتال في الصراعات التي يناقشها المجلس.
    Misión de Observadores de las Naciones Unidas en Angola (MONUA): datos comparativos sobre efectivos militares y personal civil UN بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في أنغولا: مقارنة البيانات بشأن اﻷفراد العسكريين والمدنيين

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد