ويكيبيديا

    "العسكري المأذون به" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • militar autorizada
        
    • militares autorizados
        
    • militar autorizado
        
    • militar de
        
    • total autorizado
        
    • efectivos autorizados
        
    Los miembros del Consejo debatieron acerca de la reducción gradual de la dotación militar autorizada de la UNOCI recomendada por el Secretario General y sobre si el Consejo debía estudiar la posibilidad de realizar más reducciones. UN وناقش أعضاء المجلس الخفض التدريجي للقوام العسكري المأذون به لعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار الذي أوصى به الأمين العام وما إذا كان ينبغي للمجلس أن ينظر في مواصلة الخفض.
    El menor número se debió a la reducción de la dotación militar autorizada UN يُعزى انخفاض الناتج إلى تخفيض القوام العسكري المأذون به
    El menor número se debió al cierre de emplazamientos por la reducción de la dotación militar autorizada UN يعزى انخفاض العدد إلى إغلاق مواقع نظرا لتخفيض القوام العسكري المأذون به
    Por lo tanto, se recomienda reducir los efectivos militares autorizados de la ONUCI en Abidján en la medida equivalente a un batallón. UN ومن ثم يوصى بتخفيض القوام العسكري المأذون به لعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار في أبيدجان بمقدار كتيبة واحدة.
    El aumento de las necesidades se compensa en parte con la disminución de las necesidades de autonomía logística a causa de la reducción de los efectivos militares autorizados de 7.500 a 7.200. UN ويعوض جزئيا عن الزيادة في الاحتياجات انخفاض الاحتياجات اللازمة للاكتفاء الذاتي الناجم عن تخفيض القوام العسكري المأذون به من 500 7 إلى 200 7 فرد.
    En consecuencia, recomiendo que el Consejo de Seguridad considere la posibilidad de reducir el personal militar autorizado de la Misión en 1.600 efectivos retirando a dos batallones de infantería de las zonas de menor riesgo del país y reconfigurando otras unidades militares de manera que no comprometa la capacidad esencial, las prioridades actuales y las normas vigentes. UN وبناء على ذلك، أوصي مجلس الأمن بأن ينظر في خفض القوام العسكري المأذون به للبعثة بما يصل إلى 600 1 فرد عن طريق سحب كتيبتي مشاة من أقل المناطق تعرُّضا للخطر في البلد وإعادة تشكيل وحدات عسكرية أخرى دون المساس بقدرات حرجة، أو أولويات حالية أو معايير معمول بها.
    Esta capacidad adicional se traduciría en un aumento de 2.785 efectivos en la dotación militar autorizada de la MONUC y de 300 efectivos en la dotación de las unidades de policía constituidas. UN 8 - وستترتب على هذه القدرات الإضافية زيادة 785 2 فراد على القوام العسكري المأذون به للبعثة و 300 فرد على قوام وحدة الشرطة المشكلة التابعة للبعثة.
    En mi informe anterior, recomendé que se redujera la dotación militar autorizada de la ONUCI por el equivalente de un batallón en Abidján. UN 55 - وفي تقريري السابق، أوصيت بتخفيض القوام العسكري المأذون به للعملية بما يعادل كتيبة واحدة في أبيدجان.
    Por lo tanto, recomiendo al Consejo de Seguridad que considere la posibilidad de reducir la dotación militar autorizada de la Misión de 7.340 a 6.270 efectivos mediante la retirada equilibrada de 1.070 soldados de infantería y personal de ingeniería para junio de 2013. UN 50 - وأوصي، بالتالي، بأن ينظر مجلس الأمن في تخفيض قوام البعثة العسكري المأذون به من 340 7 إلى 270 6 جنديا من خلال انسحاب متوازن لـ 070 1 من أفراد المشاة والهندسة بحلول حزيران/يونيه 2013.
    En dicha resolución, el Consejo decidió reducir la dotación militar autorizada de la Misión de 7.340 a 6.270 efectivos mediante una retirada equilibrada de efectivos de infantería e ingeniería, y el componente de policía de 3.241 a 2.601 efectivos. UN وفي ذلك القرار، قرر المجلس تخفيض القوام العسكري المأذون به للبعثة من 340 7 إلى 270 6 فردا عن طريق إجراء سحب متوازن لعدد من أفراد المشاة والمهندسين، مع خفض عنصر الشرطة من 241 3 فرداً إلى 601 2 فرد.
    Debatieron acerca de la reducción gradual de la dotación militar autorizada de la UNOCI recomendada por el Secretario General y sobre si el Consejo debía estudiar la posibilidad de realizar más reducciones. UN وناقشوا الخفض التدريجي للقوام العسكري المأذون به لعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار الذي أوصى به الأمين العام وما إذا كان ينبغي للمجلس أن ينظر في مواصلة الخفض.
    En esa resolución, el Consejo decidió reducir la dotación militar autorizada de la Misión de 6.270 a 5.021 efectivos mediante una retirada equilibrada de efectivos de infantería e ingeniería y autorizó un componente de policía de hasta 2.601 efectivos. UN وفي ذلك القرار، قرر المجلس تقليص القوام العسكري المأذون به للبعثة من 270 6 فردا إلى 021 5 فردا عن طريق إجراء سحب متوازن لعدد من أفراد المشاة والهندسة وأذن بنشر عنصر شرطة يصل قوامه إلى 601 2 فرد.
    La plantilla de personal civil propuesta para la UNAMSIL para el ejercicio económico 2002/2003 se basa en el mantenimiento de la Misión con la dotación de personal militar autorizada y su despliegue en todo el territorio de Sierra Leona. UN 24 - يعكس ملاك الموظفين المدنيين المقترح للبعثة للفترة المالية 2001/2002 استمرار البعثة في قوامها العسكري المأذون به الحالي وانتشارها في أرجاء أراضي سيراليون.
    Fuerza militar autorizada: 5.000 efectivos (hasta 120 observadores militares) UN القوام العسكري المأذون به 000 5 (في حدود 120 مراقبا عسكريا)
    Ucrania Uruguay Zambia Notas: Dotación militar autorizada: 13.000 efectivos (sin incluir un máximo de 260 observadores militares). UN الحواشي: القوم العسكري المأذون به: 000 13 (لا يشمل عددا من المراقبين العسكريين يصل إلى 260).
    Recomiendo, por tanto, que los efectivos militares autorizados de la MONUC aumenten a 8.700, entre oficiales y tropa, teniendo en cuenta que el nivel de los contingentes se mantendrá en constante examen a medida que se desarrolle el proceso. UN 77 - وتبعا لذلك، أوصي بزيادة القوام العسكري المأذون به للبعثة، ليصل إلى 700 8 فرد من جميع الرتب مع مراعاة أن مستوى القوات سيبقى قيد الاستعراض الدائم في مواكبة لسير العملية.
    La diferencia es imputable principalmente a la disminución de las necesidades de autonomía logística a causa de la reducción de los efectivos militares autorizados de 7.500 a 7.200. UN 94 - يعود الفرق أساسا إلى انخفاض الاحتياجات اللازمة للاكتفاء الذاتي الناجم عن تخفيض القوام العسكري المأذون به من 500 7 إلى 200 7 فرد.
    La estructura de apoyo refleja asimismo en gran medida la reclasificación de los puestos de jefes de las distintas secciones de los Servicios Administrativos y los Servicios Integrados de Apoyo, teniendo en cuenta el aumento de la dotación de personal de las secciones y la considerable ampliación del nivel y el alcance de las responsabilidades debido al aumento de los efectivos militares autorizados de la Fuerza. UN وإضافة إلى ذلك، يعكس هيكل الدعم، إلى حد بعيد، ترفيع وظائف رؤساء الأقسام في دائرتي الشؤون الإدارية والدعم المتكامل، مراعاة لتوسع الملاك الوظيفي للأقسام والزيادة الملحوظة في مستوى المسؤوليات الناشئة عن زيادة القوام العسكري المأذون به للقوة ونطاقها.
    En esa misma resolución, el Consejo decidió aumentar el componente militar autorizado de la Misión a un máximo de 12.500 efectivos entre oficiales y tropa, y un componente de policía, incluidas las unidades de policía constituidas, de un máximo de 1.323 agentes de policía. UN وبموجب القرار نفسه، قرر المجلس إجراء زيادة في قوام العنصر العسكري المأذون به للبعثة في حدود 500 12 فرد من جميع الرتب، وفي عنصر الشرطة، بما يشمل وحدات الشرطة المشكلة، في حدود 323 1 فردا.
    Debido a la situación de incertidumbre, durante el período 2009/10 hubo una congelación inicial del despliegue, seguida por la decisión del Consejo de Seguridad de reducir el componente militar autorizado de la Misión de 5.200 a 2.200 efectivos a más tardar el 15 de julio de 2010. UN وفي ضوء حالة اللايقين طرأ تجميد أوّلي على الانتشار خلال الفترة 2009-2010 في أعقاب قيام مجلس الأمن بإضفاء تخفيض على العنصر العسكري المأذون به للبعثة من 200 5 إلى 200 2 فرد بحلول 15 تموز/ يوليه 2010.
    El aumento de los créditos solicitados se compensa en parte con la reducción de las necesidades para autonomía logística, ya que se han reducido los efectivos autorizados de personal militar de 7.500 a 7.200. UN ويعوض جزئيا عن الزيادة في الاحتياجات انخفاض الاحتياجات اللازمة للاكتفاء الذاتي لأن القوام العسكري المأذون به قد جرى تخفيضه من 500 7 إلى 200 7 فرد. 655.7 2 دولارا
    a total autorizado de efectivos militares al 15 de junio de 2000 y de policía civil al 1° de agosto de 2000. UN (أ) الحجم العسكري المأذون به في 15 حزيران/يونيه 2000، والشرطة المدنية في 1 آب/ أغسطس 2000.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد