ويكيبيديا

    "العسكري بين" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • militar entre
        
    • militar de
        
    • militares entre
        
    • militar que se produjo entre
        
    Actualmente, no se están produciendo avances sustantivos en la reconciliación militar entre el norte y el sur. UN ولا يوجد حاليا أي تقدم ملموس يحرز في مجال الصلح العسكري بين الشمال والجنوب.
    Abordó la cuestión de la cooperación militar entre los Estados miembros y se declaró satisfecho de los progresos realizados en esta esfera. UN كما استعرض سير التعاون العسكري بين دول المجلس وعبر عن ارتياحه لما تحقق من خطوات في هذا المجال.
    Esas influencias recíprocas se han vuelto a poner de manifiesto desde entonces mediante el resurgimiento del conflicto del Oriente Medio y el aumento de la tirantez militar entre la India y el Pakistán. UN وقد تأكدت هذه التفاعلات منذئذ باندلاع الصراع من جديد في الشرق الأوسط وتصاعد التوتر العسكري بين باكستان والهند.
    El continuo conflicto militar entre Israel y Palestina y la situación humanitaria en deterioro de los refugiados palestinos es una cuestión de gran preocupación a nivel internacional. UN وإن استمرار الصراع العسكري بين إسرائيل وفلسطين وسوء الحالة الإنسانية للاجئين الفلسطينيين مسألة تسبب قلقا دوليا بالغا.
    Seis decenios atrás, el orden mundial proclamado en la Carta de las Naciones Unidas se sustentó en el equilibrio militar de dos superpotencias. UN وقبل ستين عاما تسنى الحفاظ على النظام العالمي المعلن في ميثاق الأمم المتحدة من خلال التوازن العسكري بين قوتين عظميين.
    Como sabemos bien, las amenazas a la paz mundial ya no se hallan exclusivamente en los conflictos militares entre países enfrentados, en los se reconoce al enemigo y se declara la guerra formalmente. UN وكما ندرك كلنا، فالتهديدات التي يتعرض لها السلم العالمي لم تعد محصورة في الصراع العسكري بين بلدان متعارضة، ويكون العدو فيها معروفا وحالة الحرب معلنة رسميا.
    La Armada no es responsable de iniciar una lucha militar... entre dos naciones soberanas. Open Subtitles ولذلك، فإن البحرية الأميركية ليست مسؤولة لبدء التدخل العسكري بين دولتين ذات سيادة.
    En este contexto vale señalar que ya es prácticamente total la integración militar entre la administración grecochipriota y Grecia, una integración que se hizo avanzar rápidamente desde el comienzo de la llamada " doctrina de defensa conjunta " en 1993. UN وجدير بالملاحظة في هذا السياق أن التكامل العسكري بين اﻹدارة القبرصية اليونانية واليونان، الذي نفﱠذ على وجه السرعة منذ بداية ما يدعى ﺑ " مبدأ الدفاع المشترك " في عام ١٩٩٣، قد اكتمل فعليا.
    En años recientes, las visitas de dirigentes del Ministerio de Defensa de la Federación de Rusia a Armenia han asumido un carácter sistemático y además reflejan los esfuerzos encaminados a robustecer la alianza militar entre la Federación de Rusia y la República de Armenia. UN لقد اتخذت زيارات قادة وزارة دفاع الاتحاد الروسي إلى أرمينيا طابعا منتظما على مدار السنوات اﻷخيرة. وهي تعكس الجهود الموجهة نحو تعزيز التحالف العسكري بين الاتحاد الروسي وجمهورية أرمينيا.
    Estos últimos días las autoridades de Azerbaiyán y sus agencias de noticias han hecho declaraciones infundadas y numerosas acusaciones con respecto a la cooperación militar entre Armenia y Rusia, con inclusión de la existencia de una base militar rusa en Armenia. UN أدلت السلطات اﻷذربيجانية ووسائل إعلامها مؤخرا ببيانات لا أساس لها من الصحة ووجهت اتهامات عديدة تتعلق بالتعاون العسكري بين أرمينيا وروسيا، بما في ذلك اﻹشارة الى وجود قاعدة عسكرية روسية في أرمينيا.
    En esta compleja situación regional, la cooperación militar entre Armenia y Rusia refleja las preocupaciones de seguridad bien fundadas de Armenia y no va dirigida contra ningún tercer país. UN وفي هذه الحالة اﻹقليمية المعقدة، يعكس التعاون العسكري بين أرمينيا وروسيا الشواغل اﻷمنية اﻷرمينية التي لها ما يبررها والتي ليست موجهة ﻷي دولة ثالثة.
    Con el transcurso del tiempo no se han confirmado las declaraciones de altos funcionarios de la Federación de Rusia en el sentido de que la colaboración militar entre Rusia y Armenia no estaba dirigida contra Azerbaiyán. UN أما تصريحات المسؤولين في الاتحاد الروسي بأن التعاون العسكري بين روسيا وأرمينيا غير موجه ضد أذربيجان فهي، ببساطة، تصريحات لم تتأكد صحتها.
    Cooperación militar entre las fuerzas armadas de Uganda y de Rwanda y la UNITA UN هاء - التعاون العسكري بين القوات المسلحة الأوغندية والرواندية ويونيتا
    Además, en el proyecto de resolución figuran algunos elementos problemáticos, como el del párrafo 5 de la parte dispositiva relativo al concepto de equilibrio militar entre los Estados en la región de que se trate. UN فضلا عن ذلك، تضمن مشروع القرار هذا بعض العناصر الإشكالية من قبيل مفهوم التوازن العسكري بين الدول في المنطقة المعنية، والذي ورد ذكره في الفقرة 5 من المنطوق.
    No puede esgrimirse el conflicto militar entre la República Argentina y el Reino Unido como pretexto para rechazar las negociaciones, que se inician y se celebran en el período comprendido entre 1966 y 1982. UN فمما لا يمكن قبوله استعمال النـزاع العسكري بين الأرجنتين والمملكة المتحدة ذريعة للتهرب من المفاوضات التي كانت قد بدأت في عام 1966 واستمرت حتى عام 1982.
    Al prescribir un equilibrio militar entre los Estados en las regiones en tensión, el proyecto de resolución impone exigencias poco realistas a diversos Estados que tienen dimensiones y necesidades de seguridad diferentes. UN ومشروع القرار، بتحديده مواصفات التوازن العسكري بين الدول في مناطق التوتر، يفرض مطالب غير واقعية على دول متنوعة ذات أحجام ومتطلبات أمنية مختلفة.
    Al mismo tiempo, todos los dirigentes políticos y militares de Côte d ' Ivoire tienen la responsabilidad personal de garantizar la cooperación militar entre todas las partes interesadas y la rápida aplicación del proceso de desarme, desmovilización y reintegración. UN وفي نفس الوقت يتحمل جميع الزعماء السياسيين والعسكريين في كوت ديفوار مسؤولية شخصية عن ضمان التعاون العسكري بين جميع الأطراف المعنية وعن تنفيذ عملية نزع سلاح المقاتلين وتسريحهم وإعادة إدماجهم في وقت مبكر.
    El 24 de junio se firmó un acuerdo de enlace militar entre la UNMISET y las fuerzas de seguridad de Indonesia. UN وقد تم التوقيع على ترتيبات الارتباط العسكري بين بعثة الأمم المتحدة وقوات الأمن الإندونيسية في 24 حزيران/يونيه.
    En tercer lugar, se deben concebir medidas de fomento de la confianza que alienten el mantenimiento del equilibrio militar entre los Estados de una región en la adquisición, desarrollo y despliegue de los distintos sistemas de armamento. UN ثالثا، ينبغي وضع تدابير لبناء الثقة تشجع الحفاظ على التوازن العسكري بين دول المنطقة الواحدة في حيازة مختلف منظومات الأسلحة وفي استحداثها ونشرها.
    El General Kagame indicó que tanto él como su Gobierno acogen complacidos el escrutinio de la comunidad internacional a este respecto y reiteró su intención sin reservas de poner fin a cualquier infracción de la disciplina militar de esta índole en sus propias filas. UN وأوضح الجنرال كاغاما أنه وحكومته يرحبون بقيام المجتمع الدولي بالتمحيص في هذا الشأن، وكرر اﻹعراب عن اعتزامه الكامل وقف أي مخالفات من هذا النوع للانضباط العسكري بين قواته.
    Estas tareas incluyen la separación militar de las partes, el acuerdo sobre medidas de estabilización regional, arreglos para promover el retorno de los refugiados y las personas desplazadas y la celebración de elecciones libres e imparciales para las nuevas estructuras democráticas de Bosnia y Herzegovina. UN وتشمل هذه المهام فض الاشتباك العسكري بين اﻷطراف، والاتفاق على تدابير ﻹشاعة الاستقرار في المنطقة، ووضع ترتيبات لتشجيع عودة اللاجئين والمشردين، وإجراء انتخابات حرة ونزيهة للهياكل الديمقراطية الجديدة في البوسنة والهرسك.
    La situación en el Afganistán se sigue caracterizando por el punto muerto de las operaciones militares entre las Fuerzas Nacionales de Seguridad Afganas y la insurgencia afgana. UN 2 - لا تزال الحالة في أفغانستان تتسم بالانفراج العسكري بين قوات الأمن الوطنية الأفغانية وحركة التمرد الأفغانية.
    El conflicto militar que se produjo entre el Líbano e Israel en julio de 2006 ha tenido repercusiones dramáticas en la situación política y socioeconómica del Líbano. UN 61 - وكان للنزاع العسكري بين لبنان وإسرائيل، في تموز/يوليه 2006، عواقب هائلة بالنسبة للوضع الاجتماعي والاقتصادي في لبنان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد