ويكيبيديا

    "العشوائية على" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • indiscriminados contra
        
    • indiscriminados de
        
    • indiscriminados en
        
    • indiscriminados a
        
    • indiscriminado contra
        
    • indiscriminados sobre
        
    • indiscriminados para
        
    Human Rights Watch alega que estos ataques indiscriminados contra civiles podrían equivaler a crímenes de guerra. UN وتقدم منظمة مرصد حقوق الإنسان حجة مفادها أن هذه الهجمات العشوائية على المدنيين يمكن أن تكون بمثابة جرائم حرب.
    Una cuestión central de la prohibición de los ataques indiscriminados contra la población civil es la de quiénes deben considerarse civiles. UN 451 - وتحتل مسألة تعريف الأشخاص المدنيين موقعا مركزيا في الحظر المفروض على شن الهجمات العشوائية على المدنيين.
    No obstante, en caso de que la parte serbia continúe con sus ataques indiscriminados contra civiles, mi Gobierno declara una vez más que se verá obligado a responder de manera apropiada y a impedir las acciones desde las posiciones de ataque de las fuerzas paramilitares serbias. UN ولكن إذا ما واصل الجانب الصربي هجماته العشوائية على المدنيين، فإن حكومتي تؤكد من جديد أنها ستكون مضطرة للرد بالصورة المناسبة من أجل تفكيك مراكز الهجوم ذات الصلة للقوات الصربية شبه العسكرية.
    Los ataques indiscriminados de la milicia contra civiles dieron lugar a vastas masacres y a incidentes de violación. UN وأسفرت هجمات الميليشيا العشوائية على المدنيين عن تفشي التقتيل وحوادث الاغتصاب.
    El régimen sirio continuó lanzando bombas de barril y municiones aéreas de efectos indiscriminados en Alepo, matando e hiriendo a civiles. UN واصل النظام السوري إلقاء البراميل المتفجرة والأسلحة الجوية العشوائية على حلب مُوقعاً قتلى وجرحى من المدنيين.
    El derecho de los niños a la educación se ha denegado en forma de ataques indiscriminados a las escuelas. UN وقد حُرم الأطفال من الحق في التعليم من جراء الهجمات العشوائية على المدارس.
    vii) Los ataques indiscriminados contra la población civil, incluso contra hospitales situados en zonas controladas por las fuerzas rebeldes y en zonas bajo ocupación extranjera; UN ' 7` الهجمات العشوائية على المدنيين، بما فيها الهجمات على المستشفيات في المناطق التي تسيطر عليها القوات المتمردة والمناطق الواقعة تحت احتلال القوات الأجنبية؛
    vii) Los ataques indiscriminados contra poblaciones civiles, inclusive hospitales, en las zonas ocupadas por fuerzas rebeldes y en las ocupadas por fuerzas extranjeras; UN `7` الهجمات العشوائية على المدنيين، بما في ذلك الهجمات على المستشفيات، في المناطق التي تسيطر عليها قوات المتمردين والمناطق التي تسيطر عليها قوات أجنبية؛
    vii) Los ataques indiscriminados contra poblaciones civiles, inclusive hospitales, en las zonas ocupadas por fuerzas rebeldes y en las ocupadas por fuerzas extranjeras; UN `7` الهجمات العشوائية على المدنيين، بما في ذلك الهجمات على المستشفيات، في المناطق التي تسيطر عليها قوات المتمردين والمناطق التي تسيطر عليها قوات أجنبية؛
    Los ataques terroristas indiscriminados contra civiles inocentes han demostrado nuestra incapacidad colectiva para responder de manera eficaz a este nuevo desafío a la seguridad. UN وقد أثبتت الهجمات الإرهابية العشوائية على المدنيين الأبرياء عدم قدرتنا الجماعية على التصدي بفعالية لهذا التحدي الأمني الجديد.
    Los niños siguen siendo víctimas de los ataques indiscriminados contra la población civil. UN 20 - ومازال الأطفال يعدّون من بين ضحايا الهجمات العشوائية على السكان المدنيين.
    La Comisión examinó numerosos informes de ataques indiscriminados contra civiles. UN 238 - استعرضت اللجنة تقارير عديدة عن الهجمات العشوائية على المدنيين.
    El análisis de los informes de otras fuentes pone de relieve que desde principios de 2003 se cometió una serie de ataques indiscriminados contra civiles en aldeas y comunidades de los tres estados de Darfur. UN ويكشف تحليل جميع الروايات المقدمة من مصادر أخرى، عن وجود نمط للهجمات العشوائية على المدنيين في القرى والمجتمعات المحلية في جميع ولايات دارفور الثلاث، ابتداء من أوائل عام 2003.
    El derecho internacional prohíbe los ataques indiscriminados contra civiles en los conflictos armados internacionales y no internacionales. UN 446 - يحظر القانون الدولي شن الهجمات العشوائية على المدنيين سواء كان النـزاع المسلح دوليا أو غير دولي.
    Mientras tanto, en Darfur continúan los ataques indiscriminados contra la población civil, no cesa la violencia sexual como arma de guerra y medio de intimidación y persisten el reclutamiento y la no desmovilización de niños soldados. UN وفي الوقت نفسه ما زالت تشن الهجمات العشوائية على السكان المدنيين ويستخدم العنف الجنسي كسلاح في الحرب ووسيلة للتخويف وما زال يجرى تجنيد للأطفال وعدم تسريحهم.
    También escuchamos informes que señalan que hay mujeres y niños entre las víctimas, así como información sobre ataques indiscriminados contra extranjeros supuestamente mercenarios. UN كما وصلت إلينا تقارير عن وجود نساء وأطفال بين الضحايا، فضلا عن تقارير عن الاعتداءات العشوائية على الأجانب اعتقادا بأنهم مرتزقة.
    Expresando profunda preocupación por los crecientes ataques indiscriminados de Israel contra civiles palestinos, que han causado numerosos muertos y heridos, incluidos niños, UN ' ' وإذ يعرب عن قلقه العميق إزاء تصاعد الهجمات الإسرائيلية العشوائية على المدنيين الفلسطينيين مما أدى إلى وفاة وإصابة الكثيرين بمن فيهم الأطفال،
    Sostenemos que, sin comprometer el derecho de legítima defensa y el principio de seguridad sin menoscabo de todos los países, se debe restringir de manera apropiada y razonable el uso de minas terrestres, de manera de eliminar sus efectos indiscriminados en los civiles inocentes de todo el mundo. UN ونرى أنه، ودون التنازل عن الحق المشروع في الدفاع عن النفس ومبدأ اﻷمن غير المنقوص لجميع البلدان، ينبغي أن يكون هناك تقييد مناسب ومعقول لاستخدام اﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد بغية القضاء على آثارها العشوائية على المدنيين فــي جميــع أرجاء العالم.
    Los ataques indiscriminados a escuelas y zonas residenciales causan muertes y heridas a un gran número de niños, lo que vulnera su derecho a la vida, la seguridad, la salud y la educación. UN وتؤدِّي الهجمات العشوائية على المدارس والمناطق السكنية إلى مقتل وإصابة أعداد كبيرة من الأطفال، مما يشكل انتهاكاً لحقهم في الحياة والأمن والصحة والتعليم.
    Nada puede justificar el ataque indiscriminado contra civiles inocentes y no combatientes. UN لا يمكن لأي شيء أن يبرر الهجمات العشوائية على المدنيين الأبرياء وغير المحاربين.
    El carácter general del embargo, su longevidad - de más de cuatro decenios- y sus efectos indiscriminados sobre enfermos e inocentes, jóvenes y ancianos por igual, plantea preocupaciones morales y éticas en cuanto a la cuestión de las sanciones. UN إن الطابع الشمولي للحصار وطول فترته - أكثر من أربعة عقود - وآثاره العشوائية على المواطنين والعجزة الأبرياء، الشباب والمسنين على حد سواء، أمور تثير شواغل أدبية وأخلاقية بشأن مسألة الجزاءات.
    Mi delegación señala a la atención, en concreto, el uso de las municiones en racimo y de otros tipos de municiones que tienen efectos indiscriminados para la población civil. UN ويسترعي وفد بلادي الانتباه بشكل خاص إلى استخدام الذخائر العنقودية وغيرها من أنواع الذخيرة ذات الآثار العشوائية على السكان المدنيين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد