ويكيبيديا

    "العصابات المسلحة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • bandas armadas
        
    • guerrilla
        
    • grupos armados
        
    • guerrilleros
        
    • pandillas armadas
        
    • bandoleros armados
        
    • banda armada
        
    • bandidos armados
        
    • las guerrillas
        
    • delincuentes armados
        
    Proyectos basados en la comunidad para la reinserción y reintegración de 300 bandas armadas UN مشروعا مجتمعيا لإعادة إدخال وإعادة إدماج 300 فرد من أفراد العصابات المسلحة
    Las bandas armadas resultaron indemnes al no lograrse detener a ninguno de sus integrantes ni decomisar las armas de que disponen. UN ولم تصب العصابات المسلحة بسوء حيث لم يلق القبض على أي من أفرادها ولم يستول على اﻷسلحة التي بحوزتهم.
    La mera presencia de la Misión produjo efectos positivos, y los ataques de las bandas armadas disminuyeron en cierta medida. UN لقد ترتبت على وجود البعثة في حد ذاته أثار إيجابية حيث انخفض عـدد الهجمـات التي تقــوم بهــا العصابات المسلحة.
    En algunos casos de homicidios cometidos por la guerrilla, las víctimas perecieron por haber recibido dinero del Gobierno. UN وفي بعض الحالات التي شاركت فيها العصابات المسلحة قتل الضحايا لأنهم قبلوا المال من الحكومة.
    Posteriormente la Policía declaró que las 11 víctimas formaban parte de grupos armados y que fueron muertas en el curso de tiroteos con la Policía. UN وأعلنت الشرطة بعد ذلك أن اﻹحدى عشرة ضحية كانوا ينتمون إلى العصابات المسلحة وأنهم قُتلوا أثناء تبادل إطلاق النار مع الشرطة.
    Cabe recordar que en 1999 el alcalde de ese municipio murió en Villavicencio a manos de los guerrilleros. UN وجدير بالذكر أن العصابات المسلحة هي التي قتلت عمدة فيستا ارموسا في فيلافيسانسيو في عام 1999.
    Estamos decididos a desmantelar a las bandas armadas, tanto si provienen del interior como del exterior. UN ونحن مصممون على القضاء على العصابات المسلحة سواء أكانت داخــل بلدنا أم خارجه.
    La proliferación de armas y la aparición de bandas armadas han sido los factores principales de generación de violencia e inseguridad en la subregión. UN إن انتشار اﻷسلحة ونشوء العصابات المسلحة هــــي العاملان الرئيسيان في تزايد العنف وانعـدام اﻷمن في المنطقة دون اﻹقليمية.
    Las principales vías de acceso a la capital son atacadas periódicamente por estas milicias o bandas armadas. UN فهذه الميليشيات أو العصابات المسلحة تقوم دورياً بشن هجمات على الطرق الرئيسية المتجهة إلى العاصمة.
    Esta Comisión Internacional Investigadora podría supervisar el desarme de las bandas armadas por las fuerzas regulares de los países, en Rwanda, el Zaire, Burundi, Uganda, etc. UN ولعل هذه اللجنة تشرف على قيام القوات النظامية بنزع أسلحة العصابات المسلحة وذلك في رواندا وزائير وبوروندي وأوغندا، الخ.
    De hecho, el nuevo régimen se ha esmerado en reforzar la seguridad en los poblados y eliminar las bandas armadas en los campos. UN ذلك أن النظام الجديد حاول جاهدا تعزيز اﻷمن في المدن والقضاء على العصابات المسلحة في اﻷرياف.
    Surgen así bandas armadas dedicadas a la exacción de la población. UN ومن ثم إنشاء العصابات المسلحة المكرسة لابتزاز السكان.
    Surgen así bandas armadas dedicadas a la exacción de la población. UN ومن ثم إنشاء العصابات المسلحة المكرسة لابتزاز السكان.
    Pero estas iniciativas no disuaden a las bandas armadas, que se dejan ver no bien la fuerza subregional ha pasado. UN غير أن هذه المبادرات لم تردع العصابات المسلحة التي تظهر فورا بعد مرور القوات دون الإقليمية.
    El ejército denunció a la Oficina varios casos en los cuales la guerrilla mutiló a miembros de la fuerza pública antes de darles muerte. UN وأُبلغ المكتب من جانب الجيش عن عدة حالات كان فيها الجنود ضحية التمثيل قبل أن يقتلوا على يد العصابات المسلحة.
    La insurgencia amenaza a las democracias y en la actualidad la guerrilla armada representa una amenaza para la democracia que tenemos prevista en Sierra Leona. UN وأعمال التمرد تهدد الديمقراطيات، ورجال العصابات المسلحة يتهددون اليوم الديمقراطية المتوخاة في سيراليون.
    Los grupos armados pueden ser considerados grupos de terroristas teniendo en cuenta su modus operandi y la gravedad de los actos que cometen. UN ويمكن اعتبار العصابات المسلحة عصابات إرهابية إذا وضعت طريقة عملها وخطورة الأعمال التي ترتكبها في الاعتبار.
    Esta aspiración no se hará realidad hasta que no se desarme a los grupos armados, como requiere el Gobierno legítimo; UN وهذا لا يمكن إلا إذا تم نزع أسلحة العصابات المسلحة بها لصالح الحكومة الشرعية.
    Sin embargo, en esta materia se registra un serio incremento de las acciones atribuidas a grupos guerrilleros. UN غير أن الأفعال المنسوبة إلى العصابات المسلحة تزايدت تزايداً كبيراً.
    El problema de las pandillas armadas acentúa la inseguridad y la inestabilidad política y social. UN ومما زاد من انعدام الأمن وانعدام الاستقرار السياسي والاجتماعي، ظهور مشكلة العصابات المسلحة.
    La ausencia de autoridades estatales en la zona nororiental de la República Centroafricana ha propiciado un entorno de inseguridad en el que los bandoleros armados operan con total libertad. UN وأدى غياب سلطات الدولة في شمال شرق جمهورية أفريقيا الوسطى إلى بيئة غير آمنة فعلت فيها العصابات المسلحة ما يعن لها.
    Según informes, en Martissant unos 30 niños pertenecen a una banda armada. UN ويقال إن إحدى العصابات المسلحة في مارتيسان تضم نحو 30 طفلا.
    A ese respecto, el orador pidió intensificar el intercambio de inteligencia a fin de hacer frente a los bandidos armados y garantizar la seguridad de la frontera común. UN وفي هذا الصدد، دعا إلى تكثيف تبادل المعلومات الاستخبارية من أجل تفكيك العصابات المسلحة وتحسين أمن الحدود المشتركة.
    Cabe destacar que la participación de niños en las filas de las guerrillas es importante. UN وهناك الكثير من الأطفال في صفوف العصابات المسلحة.
    La aparición de bandas de delincuentes armados en las emergencias humanitarias complejas suele aumentar y fomentar la inseguridad, porque estos elementos tratan de estimular los conflictos para beneficiarse de ellos. UN فظهور العصابات المسلحة الإجرامية في حالات الطوارئ الإنسانية المعقدة يزيد دائما عدم الأمان ويعززه، إذ أن هذه العناصر تسعى إلى الاستفادة من الصراعات وإلى تأجيجها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد