En ese sentido, en la medida de lo posible debía consultarse a la Liga Democrática Nacional. | UN | وينبغي في هذا الصدد التشاور قدر الإمكان مع العصبة الوطنية من أجل الديمقراطية. |
En ese sentido, en la medida de lo posible debía consultarse a la Liga Democrática Nacional. | UN | وينبغي في هذا الصدد التشاور قدر الإمكان مع العصبة الوطنية من أجل الديمقراطية. |
Representante electo de la Liga Nacional Democrática por el distrito de Ngapudaw 2. | UN | ممثل منتخب عن العصبة الوطنية من أجل الديمقراطية للمجلس التأسيسي عن الدائرة الثانية في نغابوداو. |
Miembro de la sede central de la Liga Nacional Democrática. Detenido por participar en un intento de formación de un gobierno paralelo | UN | عضو في رئاسة العصبة الوطنية من أجل الديمقراطية، احتجز لتورطه في محاولة تشكيل حكومة موازية |
El Presidente de la NLD informó además de que aún no se le permitía salir de Rangun sin el permiso del Consejo local. | UN | وأضاف رئيس العصبة الوطنية من أجل الديمقراطية أنه لا يزال محظورا عليه الخروج من يانغون دون تصريح من المجلس المحلي. |
Más de 90 partidos políticos participaron en las elecciones, entre ellos, la Liga Democrática Nacional (NDL); el Partido de la Unidad Nacional (NUP) y la Liga para la Democracia (LDP). | UN | وقد تنافس في الانتخابات أكثر من ٩٠ حزبا سياسيا، منها العصبة الوطنية من أجل الديمقراطية، وحزب الوحدة الوطنية، والعصبة من أجل الديمقراطية. |
Recordando el retiro y la subsiguiente exclusión de la Convención Nacional a finales de 1995 de miembros de la Liga Democrática Nacional, | UN | وإذ تشير إلى انسحاب أعضاء العصبة الوطنية من أجل الديمقراطية من المؤتمر الوطني وما أعقب ذلك من استبعادهم منه في أواخر عام ١٩٩٥، |
Recordando el retiro y la subsiguiente exclusión de la Convención Nacional a finales de 1995 de miembros de la Liga Democrática Nacional, | UN | وإذ تشير إلى انسحاب أعضاء العصبة الوطنية من أجل الديمقراطية من المؤتمر الوطني وما أعقب ذلك من استبعادهم منه في أواخر عام ١٩٩٥، |
Celebrando que existan contactos entre el Gobierno de Myanmar y los partidos políticos, en particular la Liga Democrática Nacional, pero deplorando que el Gobierno de Myanmar no haya entablado un diálogo político sustantivo con Aung San Suu Kyi y otros dirigentes políticos, incluidos representantes de grupos étnicos, | UN | وإذ ترحب بالاتصالات التي تجري بين حكومة ميانمار واﻷحزاب السياسية، وبخاصة العصبة الوطنية من أجل الديمقراطية، وإن كانت تأسف لعدم إجراء حكومة ميانمار حوارا سياسيا موضوعيا مع أونغ سان سو كي وغيرها من الزعماء السياسيين، بمن فيهم ممثلو الجماعات العرقية، |
9. Acoge con beneplácito la Conferencia celebrada con ocasión del noveno aniversario de la Liga Democrática Nacional los días 27 y 28 de septiembre de 1997; | UN | ٩ - ترحب بعقد مؤتمر الذكرى السنوية التاسعة لتأسيس العصبة الوطنية من أجل الديمقراطية يومي ٢٧ و ٢٨ أيلول/سبتمبر ١٩٩٧؛ |
Recordando el retiro y la subsiguiente exclusión de la Convención Nacional a finales de 1995 de miembros de la Liga Democrática Nacional, | UN | وإذ تشير إلى انسحاب أعضاء العصبة الوطنية من أجل الديمقراطية من المؤتمر الوطني وما أعقب ذلك من استبعادهم منه في أواخر عام ١٩٩٥، |
A este respecto, el Gobierno de Myanmar debería iniciar de inmediato un proceso de diálogo auténtico y sustantivo con los dirigentes de la Liga Nacional Democrática y otros dirigentes políticos, incluidos los representantes de los grupos étnicos. | UN | وفي هذا الصدد، ينبغي لحكومة ميانمار أن تبدأ بدون تأخير عملية اقامة حوار حقيقي وموضوعي مع قادة العصبة الوطنية من أجل الديمقراطية وغيرهم من القادة السياسيين، بمن فيهم ممثلو الجماعات اﻹثنية؛ |
Ninguna persona resultó detenida en relación con las reuniones conmemorativas de la Liga Nacional para la Democracia. | UN | ولم يتم احتجاز أي شخص له علاقة بهذه الاجتماعات التذكارية التي نظمتها العصبة الوطنية من أجل الديمقراطية. |
Reunión con el Presidente de la Liga Nacional para la Democracia | UN | اجتماع مع رئيس العصبة الوطنية من أجل الديمقراطية |
la Liga Nacional para la Democracia y sus tentativas de desestabilizar la situación | UN | محاولات العصبة الوطنية من أجل الديمقراطية لزعزعة الاستقرار |
En el grupo de los representantes elegidos en el que 89 de los 106 delegados restantes eran de la NLD, no se había elegido presidente a ningún representante de la NLD. | UN | وفي مجموعة الممثلين المنتخبين، حيث ٩٨ مندوباً من المندوبين اﻟ٦٠١ المتبقين كانوا من العصبة الوطنية من أجل الديمقراطية، لم يتم اختيار أي ممثلين لهذه العصبة كرؤساء. |
Se han quitado los carteles de la sede de la NDL y se han colocado otros indicando que esa ya no es la sede. | UN | وأنزلت لافتات مقر العصبة الوطنية من أجل الديمقراطية واستعيض عنها بلافتات كتب عليها أن العصبة لم تعد في ذلك المكان. |
El Relator Especial no tiene ninguna información acerca de los puntos de vista de los representantes de la LDN en lo que respecta a la reunión. | UN | وليست لدى المقرر الخاص معلومات عن آراء ممثلي العصبة الوطنية من أجل الديمقراطية بشأن الاجتماع. |
6. Insta al Gobierno de Myanmar a que mantenga sus contactos con la Liga Democrática Nacional con miras a entablar cuanto antes un diálogo político sustantivo con el Secretario General de la Liga, Aung San Suu Kyi, y otros dirigentes políticos, incluidos representantes de grupos étnicos, como el mejor medio de promover la reconciliación nacional y el restablecimiento pronto y pleno de la democracia; | UN | ٦ - تحث حكومة ميانمار على مواصلة اتصالاتها مع العصبة الوطنية من أجل الديمقراطية بغية الدخول، في أقرب وقت ممكن، في حوار سياسي موضوعي مع أونغ سان سو كي، اﻷمينة العامة للعصبة الوطنية وغيرها من الزعماء السياسيين، بمن فيهم ممثلو الجماعات العرقية، وذلك كأفضل سبيل لتعزيز المصالحة الوطنية وإقرار الديمقراطية بالكامل وفي وقت مبكر؛ |
En particular, se decía que la LDN y sus dirigentes eran objeto de constantes actos de hostigamiento y opresión, hasta el punto en que la Liga se había visto obligada a escribir a las autoridades con el fin de poner de manifiesto casos concretos de arrestos, hostigamiento u otras acciones injustificadas por parte de oficiales. | UN | وبصفة خاصة فقد جرى اﻹبلاغ عن تعرض العصبة الوطنية من أجل الديمقراطية وزعمائها بشكل مستمر للمضايقة والاضطهاد إلى درجة أن العصبة قد وجدت من الضروري أن تبعث إلى السلطات برسائل تبرز فيها حالات معينة للاعتقال والمضايقة وإجراءات أخرى لم يكن لها ما يبررها من جانب الموظفين. |