La última vez que como especie tuvimos la oportunidad de construir o hacer algo juntos con tanta gente fue en la antigüedad. | TED | آخر مرة تمكن فيها جنسنا من بناء أو فعل شيء ما معًا بكل هذا العدد كانت في العصور القديمة. |
El 1 de octubre del 331 AC, la mayor batalla de la antigüedad se libró aquí, cerca de la aldea de Gaugamela. | Open Subtitles | وقد خاضت 1 تشرين الأول، 331 قبل الميلاد، وأعظم معركة من العصور القديمة هنا، بالقرب من قرية صغيرة جوجاميلا. |
Los Balcanes son una de las cunas de la civilización europea y mundial; fue aquí donde nació la democracia en la antigüedad. | UN | كما أن البلقان هي إحدى المناطق التي كانت مهدا للمدنية اﻷوروبية والعالمية؛ فالديمقراطية ولدت هنا في العصور القديمة. |
Y por Nicky. Por los viejos tiempos. | Open Subtitles | و نيكي يا ولدي واحدة من أجل العصور القديمة |
En general, la tolerancia cultural y religiosa es un rasgo que es característico de los pueblos turcos desde tiempos antiguos. | UN | ويمكن القول بشكل عام بأن التسامح الثقافي والديني من السمات المميزة لشعوب التركمان منذ العصور القديمة. |
Desde la edad antigua, la idea de los Juegos Olímpicos ha estado estrechamente relacionada con la idea de la paz. | UN | وقد ارتبطت فكرة الألعاب الأولمبية منذ العصور القديمة ارتباطا وثيقا بفكرة السلام. |
Desgraciadamente, ni incluso en la antigüedad podían todas las espadas del mundo destinarse de una vez a usos pacíficos. | UN | ومما يؤسف له أنه لم يكن حتى في العصور القديمة تحويل جميع سيوف العالم إلى استخدامات سلمية مرة واحدة. |
Se presentaba, además una breve historia de la cartografía desde la antigüedad hasta nuestros días. | UN | وقُدم موجز لتاريخ علم رسم الخرائط من العصور القديمة إلى يومنا هذا. |
Además, Grecia continúa promocionando la idea de la tregua olímpica, una noble causa que data de la antigüedad. | UN | إضافة إلى ذلك، تواصل اليونان تشجيع فكرة الهدنة الأولمبية، وهي قضية نبيلة تعود إلى ثقافتنا في العصور القديمة. |
Las civilizaciones, desde la antigüedad hasta la época contemporánea, han tratado de responder a las inquietudes de sus poblaciones respecto de la seguridad y el desarrollo. | UN | فقد حاولت الحضارات من العصور القديمة إلى التأريخ الحديث معالجة الشواغل الأمنية والإنمائية لشعوبها. |
Viet Nam había reconocido oficialmente que las islas Xisha formaban parte del territorio de China desde la antigüedad. | UN | واعترفت فييت نام رسمياً بجزر شيشا كجزء من إقليم الصين منذ العصور القديمة. |
Pero en la antigüedad, antes de que el cepillo de dientes existiera, los dientes podían acumular hasta 600 mg a lo largo de toda la vida. | TED | .ولكن في العصور القديمة و قبل إستخدام فرشاة الأسنان قد يتراكم 600 مليغرام من الجيرعلى الأسنان .على مدى فترة حياة |
Los africanos de la antigüedad crearon la civilización, y sus monumentos, que todavía siguen en pie hoy, son un verdadero testimonio de su grandeza. | TED | أفارقة العصور القديمة إبتكروا الحضارة و آثاراهم و تذكاراتهم ما زالت صامدة إلى يومنا هذا شهادة حقيقية على عظمتهم |
Hay una maldición que ha perseguido a la humanidad desde la antigüedad. | TED | هناك لعنة عذبت البشرية منذ العصور القديمة. |
En la antigüedad, el mundo venía a África para el enriquecimiento intelectual. | TED | في العصور القديمة اتجه العالم إلي أفريقيا من أجل الإثراء الفكري. |
¿A veces no echas un poco de menos los viejos tiempos? | Open Subtitles | لا تفوت العصور القديمة أحيانا؟ |
Será como en los viejos tiempos. | Open Subtitles | وسوف يكون تماما مثل العصور القديمة. |
Por los viejos tiempos, amigo. | Open Subtitles | إلى العصور القديمة ، يا صديقي . |
En los tiempos antiguos en el territorio de la actual Georgia había varios Estados. | UN | وكان إقليم جورجيا الحالي مؤلف من دويلات عديدة في العصور القديمة. |
En tiempos antiguos, la prostitución era una profesión sagrada. | Open Subtitles | تعلمون، في العصور القديمة حقا، كان البغي مهنة مقدسة. |
A veces tienes que hacerlo a la manera antigua. | Open Subtitles | فى بعض الأحيان احس أنك من العصور القديمة |
Es bien sabido que Taiwán ha sido parte inalienable de China desde tiempos inmemoriales. | UN | ٠٦ - وأضاف يقول إنه من المعروف جيدا أن تايوان جزء لا يتجزأ من الصين منذ العصور القديمة. |
Estaba entre las antigüedades rescatadas el mes pasado. | Open Subtitles | هو كان بين العصور القديمة أنقذنا الشهر الماضي. |
que los seres humanos se hacen desde la antiguedad. | Open Subtitles | والمعرفة لاجابة سؤال فلسفي كان الانسان يسأله منذ العصور القديمة. |