Además, se pidió al Grupo de Trabajo de composición abierta que examinara la información presentada a los efectos de adoptar las medidas que se consideraran procedentes. | UN | وعلاوة على ذلك، طُلب إلى الفريق العامل مفتوح العضوية أن يبحث هذه المعلومات بهدف اتخاذ إجراء، حسبما يتناسب. |
En la decisión también se pidió al Grupo de Trabajo de composición abierta que examinara la información presentada a los efectos de adoptar las medidas que se considerara procedentes. | UN | وطلب المقرر أيضا إلى الفريق العامل مفتوح العضوية أن ينظر في المعلومات المقدمة بهدف اتخاذ ما يراه مناسباً من إجراءات. |
Como se explicó anteriormente, esas propuestas han de ser examinadas por el Grupo de Trabajo de composición abierta, que se encarga de remitirlas a la Conferencia de las Partes. | UN | فوفقاً لما ورد آنفاً، يتعين على الفريق العامل المفتوح العضوية أن ينظر في هذه الاقتراحات ثم يحيلها إلى مؤتمر الأطراف. |
La Asamblea General pidió también al Grupo de Trabajo de composición abierta que le presentara, antes del final de su cuadragésimo octavo período de sesiones, un informe sobre los progresos realizados en su labor. | UN | وطلبت الجمعية العامة أيضا الى الفريق العامل المفتوح العضوية أن يقدم الى الجمعية العامة، قبل نهاية دورتها الثامنة واﻷربعين، تقريرا عن سير أعماله. |
En segundo lugar, algunos sostuvieron que era necesario tener un grupo limitado de expertos en lugar de un grupo de composición abierta que encontraría más difícil llegar a conclusiones. | UN | ثانيا، قال البعض إنه يلزم وجود فريق مقيد من الخبراء بدلا من فريق مفتوح العضوية، ﻷنه سيكون من اﻷصعب على الفريق المقتوح العضوية أن يتوصل إلى النتائج. |
3. Pide al Grupo de Trabajo de composición abierta que presente un informe sobre su labor antes del fin del quincuagésimo noveno período de sesiones de la Asamblea General; | UN | 3 - تطلب إلى الفريق العامل المفتوح العضوية أن يقدم تقريرا عن عمله قبل نهاية الدورة التاسعة والخمسين للجمعية العامة؛ |
3. Pide también al Grupo de Trabajo de composición abierta que prepare propuestas específicas sobre el camino a seguir en relación con esta cuestión, para presentarlas a la Conferencia de las Partes en su octava reunión. | UN | 3 - يطلب كذلك إلى الفريق العامل مفتوح العضوية أن يقوم بإعداد مقترحات محددة بشأن طرق التقدم إلى الأمام في هذه المسألة لتقديم ذلك إلى مؤتمر الأطراف في اجتماعه الثامن. |
5. [Pide al Grupo de Trabajo de composición abierta que examine y, si procede, actualice esas directrices técnicas; | UN | 5- [يطلب إلى الفريق العامل مفتوح العضوية أن يستعرض هذه المبادئ التوجيهية التقنية، وأن يستوفيها، إن استوجب الأمر؛ |
5. [Pide al Grupo de Trabajo de composición abierta que examine y, si procede, actualice esas directrices técnicas; | UN | 5- [يطلب إلى الفريق العامل مفتوح العضوية أن يستعرض هذه المبادئ التوجيهية التقنية، وأن يستوفيها، إن استوجب الأمر؛ |
En dicha decisión, pidió al Grupo de Trabajo de composición abierta que examinase el artículo 14 del Convenio de Basilea, teniendo en cuenta las distintas opiniones planteadas en el estudio realizado sobre la movilización de recursos, con miras a determinar la viabilidad jurídica e institucional de mecanismos financieros del Convenio apropiados y predecibles. | UN | وطلب المؤتمر في هذا المقرر، من الفريق العامل مفتوح العضوية أن يدرس المادة 14 من اتفاقية بازل من خلال مراعاة مختلف الخيارات الواردة في الدراسة التي أُعدت بشأن تعبئة الموارد، وذلك بغية تحديد الجدوى القانونية والمؤسسية لإنشاء آلية مالية للاتفاقية مناسبة ويمكن التنبؤ بها. |
La Conferencia de las Partes, mediante su decisión VII/28, pidió al Grupo de Trabajo de composición abierta que examinara y aprobara el proyecto de manual de instrucción. | UN | وقد طلب مؤتمر الأطراف، بموجب مقرره 7/28، إلى الفريق العامل مفتوح العضوية أن يبحث مشروع دليل التعليمات ويعتمده. |
I. Antecedentes En su decisión VII/40 sobre financiación sostenible, la Conferencia de las Partes pidió al Grupo de Trabajo de composición abierta que | UN | 1- طلب مؤتمر الأطراف في مقرره 7/40 بشأن التمويل المستدام إلى الفريق العامل مفتوح العضوية أن: |
4. Pide al Grupo de Trabajo de composición abierta que examine y apruebe el proyecto de manual de instrucción en nombre de la Conferencia de las Partes; | UN | 4- يطلب إلى الفريق العامل مفتوح العضوية أن ينظر في مشروع دليل التعليمات ويقره بالنيابة عن مؤتمر الأطراف؛ |
4. Pedir al Grupo de Trabajo de composición abierta que examine esta cuestión en su 26ª reunión; | UN | 4 - أن يطلب إلى الفريق العامل مفتوح العضوية أن يقوم ببحث الموضوع أثناء اجتماعه السادس والعشرين. |
Pidió también al Grupo de Trabajo de composición abierta que preparase propuestas específicas sobre el camino a seguir en relación con esta cuestión, para presentarlas a la Conferencia de las Partes en su octava reunión. | UN | وطلب كذلك إلى الفريق العامل المفتوح العضوية أن يعد مقترحات محددة بشأن طرق المضي قدما في القضية لتقديمها إلى مؤتمر الأطراف في اجتماعه الثامن. |
22. Se ruega al Grupo de Trabajo de composición abierta que examine las cuestiones siguientes: | UN | 22- مطلوب من الفريق العامل المفتوح العضوية أن ينظر في القضايا التالية: |
7. Pide al Grupo de Trabajo de composición abierta que analice y apruebe el proyecto de manual de instrucciones; | UN | 7 - يطلب إلى الفريق العامل المفتوح العضوية أن ينظر في مشروع دليل التعليمات ويعتمده؛ |
3. Se pidió al Grupo de Trabajo de composición abierta que se ocupase de las cuestiones anteriormente mencionadas. | UN | 3 - وطُلب إلى الفريق العامل المفتوح العضوية أن يدرس المسائل الآنفة الذكر. |
3. Pide además al Grupo de Trabajo de composición abierta que vigile la aplicación de la presente decisión; | UN | 3 - يطلب كذلك إلى الفريق العامل المفتوح العضوية أن يرصد تنفيذ هذا المقرر؛ |
Por lo tanto, el Grupo de Trabajo de composición abierta debía mantenerse informado de todas las opiniones y propuestas presentadas por las delegaciones. | UN | وعلى ذلك ينبغي للفريق العامل المفتوح العضوية أن يواصل النظر في اﻵراء والمقترحات المقدمة من الوفود. |
El Grupo de Trabajo de composición abierta debería continuar su labor con el fin de cumplir su mandato. | UN | وينبغي للفريق العامل المفتوح باب العضوية أن يواصل عمله من أجل الوفاء بولايته. |
1. Pide al Grupo de Trabajo Intergubernamental abierto sobre el examen de los mandatos que examine el proyecto revisado de manual de los procedimientos especiales de derechos humanos de las Naciones Unidas de junio de 2006 y formule recomendaciones sobre posibles adiciones o modificaciones; | UN | 1- يطلب إلى الفريق العامل الحكومي الدولي المفتوح العضوية أن يستعرض مشروع كتيب إجراءات الأمم المتحدة الخاصة في مجال حقوق الإنسان المؤرخ حزيران/يونيه 2006 بصيغته المنقحة وأن يقدم توصيات بشأن إضافات ممكنة له أو تعديلات عليه؛ |
Así pues, no resultaría extraño que a un observador del debate de ayer en el Grupo de Trabajo de composición abierta le sea muy difícil identificar unas pocas voces de apoyo al aplazamiento de la sesión del 21 de noviembre. | UN | ومن ثم، لم يكن مفاجئا لأي مراقب لمناقشة أمس في الفريق العامل المفتوح باب العضوية أن يجد صعوبة في ذكر عدد قليل من الأصوات التي أيدت تأجيل الاجتماع المقرر عقده في 21 من شهر تشرين الثاني/نوفمبر. |
Tal vez el Grupo de Trabajo de composición abierta desee tomar nota de la información proporcionada. | UN | 13 - ربما يودّ الفريق العامل المفتوح العضوية أن يحيط علماً بالمعلومات المقدّمة في هذا المذكرة. |