Bélgica jamás ha ocultado que está en favor de esta ampliación ya que considera que la composición actual es una reliquia anticuada. | UN | ولم يحدث قط أن أخفت بلجيكا التزامها بهذا التوسيع ﻷنها تعتبر العضوية الحالية أثراً من الماضي عفى عليه الزمن. |
Evidentemente, la composición actual de la Conferencia de Desarme no es idónea para las necesidades de hoy en cuanto a la limitación de los armamentos y el logro del desarme. | UN | والواضح أن العضوية الحالية للمؤتمر لا تتناسب مع احتياجات تحديد اﻷسلحة ونزع السلاح اليوم. |
En el anexo II figura información sobre las reuniones de la Junta en 1994, la remuneración de los miembros y la composición actual de la Junta. | UN | وترد في المرفق الثاني معلومات عن اجتماعات الهيئة في عام ١٩٩٤، وعن اﻷتعاب المدفوعة، وعن العضوية الحالية. |
La actual composición de esta propia Asamblea demuestra claramente que el proceso descolonizador ha sido uno de los grandes logros de nuestro tiempo. | UN | وتبيﱢن العضوية الحالية لهذه الجمعية العامة بوضوح أن العملية أحد المنجزات العظيمة لعصرنا. |
En el anexo V se presenta la actual composición de la Comisión de Actuarios. | UN | ويتضمن المرفق الخامس العضوية الحالية للجنة الاكتواريين. |
Además, decidió aumentar, con arreglo a una distribución geográfica equitativa, el número actual de los miembros del Comité encargado de las Organizaciones no Gubernamentales y poner en práctica esa decisión cuando terminara la revisión en curso. | UN | وكذلك قرر المجلس زيادة العضوية الحالية في اللجنة المعنية بالمنظمات غير الحكومية، على أساس التوزيع الجغرافي العادل، وأن ينفذ هذا القرار بعد الانتهاء من الاستعراض الحالي. |
En consecuencia, sería más provechoso que la CDI se concentrara en finalizar un texto sobre ese tema, que podría contar con amplio apoyo y culminar en la redacción de una convención dentro del mandato actual de sus miembros. | UN | وبناء عليه، سيكون من المثمر بدرجة أكبر أن تركز اللجنة على وضع صيغة نهائية لنص بشأن هذا الموضوع يمكن أن يحظى بتأييد واسع وأن يؤدي إلى وضع مشروع اتفاقية خلال فترة العضوية الحالية ﻷعضاء اللجنة. |
Para información de los Estados Partes se indica en el anexo I la composición actual del Comité de Derechos Humanos. | UN | ولعلم الدول اﻷطراف ترد في المرفق اﻷول لهذه الوثيقة العضوية الحالية للجنة المعنية بحقوق اﻹنسان. |
Para información de los Estados Partes, la composición actual del Comité de Derechos Humanos figura en el anexo I infra. | UN | ولعلم الدول اﻷطراف ترد في المرفق اﻷول لهذه الوثيقة العضوية الحالية للجنة المعنية بحقوق اﻹنسان. |
Su composición actual no se corresponde ya con las realidades del mundo. | UN | إن العضوية الحالية لم تعد متمشية وواقع العالم. |
En el sexto período de sesiones, la Comisión también eligió a los miembros de la Mesa para el resto del período en que mantuviera su composición actual. | UN | وانتخبت اللجنة أيضا في دورتها السادسة اﻷعضاء الذين سيعملون في الفترة المتبقية من العضوية الحالية في اللجنة. |
La composición actual del Comité figura en el anexo V. | UN | وترد العضوية الحالية للجنة في المرفق الخامس. |
El Consejo de Seguridad no es representativo de la composición actual de las Naciones Unidas, y sus decisiones se perciben cada vez más como carentes de credibilidad. | UN | ومجلس الأمن لا يمثِّل العضوية الحالية للأمم المتحدة، ويُنظر بتزايد إلى قراراته باعتبارها تفتقر إلى المصداقية. |
Sin embargo, la composición actual del Consejo de Seguridad es objeto de examen y de críticas por no ser suficientemente representativa. | UN | إلا أن العضوية الحالية في مجلس الأمن باتت موضع تدقيق وانتقاد لكونها غير تمثيلية بما فيه الكفاية. |
En el anexo VI figura la actual composición del Comité de Inversiones. | UN | 116 - وترد العضوية الحالية للجنة الاستثمارات في المرفق السادس. |
En el anexo VI se presenta la actual composición de la Comisión. | UN | ويتضمن المرفق السادس العضوية الحالية للجنة. |
Al considerar ya sea los puestos permanentes o los puestos no permanentes en el Consejo de Seguridad, se ha de tener debidamente en cuenta que debe corregirse el desequilibrio en la actual composición del Consejo. | UN | وعندمــا ننظــر فــي مسألــة المقاعــد الدائمة أو في مسألة المقاعد غير الدائمة في مجلس اﻷمن، سيتعين علينا أن نولي الاعتبار الواجب لمعالجة الاختلالات الموجودة في العضوية الحالية لمجلس اﻷمن. |
Apoyamos las medidas destinadas a abrir la Conferencia a todos los candidatos, ya que ello ampliaría la base de representación en la Conferencia y permitiría reflejar la actual composición de las Naciones Unidas. | UN | إننا نؤيد أن يكون المؤتمر مفتوحاً لجميع المرشحين ﻷن من شأن توسيع المؤتمر أن يجعله ذا قاعدة تمثيل عريضة تعكس العضوية الحالية في اﻷمم المتحدة. |
b) Aumentar, con arreglo a una distribución geográfica equitativa, el número actual de los miembros del Comité Encargado de las Organizaciones no Gubernamentales y poner en práctica esa decisión cuando terminara la revisión en curso; | UN | )ب( زيادة العضوية الحالية للجنة المعنية بالمنظمات غير الحكومية، على أساس التمثيل الجغرافي العادل، وتنفيذ هذا القرار بعد إكمال الاستعراض الحالي؛ |
Todos ellos desempeñarían esos cargos hasta que expirase el mandato actual de los miembros del Comité a finales de junio de 2013. | UN | وسيشغل هؤلاء الأعضاء جميعا مناصبهم تلك إلى حين انتهاء فترة العضوية الحالية لأعضاء اللجنة في آخر حزيران/يونيه 2013. |
En primer lugar, en el espíritu del artículo 2 del reglamento, acerca de la necesidad de examinar a intervalos regulares la composición de la Conferencia, el Coordinador observa que existe un consenso de principio a favor de una ampliación del número de miembros actuales de la Conferencia. | UN | أولا، وبروح المادة ٢ من النظام الداخلي التي تستوجب استعراض العضوية في المؤتمر على فترات منتظمة، يلاحظ المنسق أن هناك من حيث المبدأ توافقاً في اﻵراء لصالح توسيع نطاق العضوية بما يتجاوز العضوية الحالية للمؤتمر. |
Opinamos que el actual mandato de dos años para los miembros no permanentes del Consejo de Seguridad ha funcionado bien y por lo tanto debe continuar. | UN | ونحن نرى أن مدة العضوية الحالية لﻷعضاء غير الدائمين بمجلس اﻷمن، وقدرها سنتان، كانت مدة طيبة في ضوء التطبيق، ولذا ينبغي استمرارها. |
De hecho, quisiéramos un Consejo de Seguridad más representativo que sea un mejor reflejo de los actuales Miembros de la Organización. | UN | إننا نود حقا أن نرى مجلس أمن أكثر تمثيلا يعبر بصورة أفضل عن العضوية الحالية للمنظمة. |
El Cuerpo de Protección de Kosovo (KPC) está integrado actualmente por 2.975 miembros activos, incluidos 143 que pertenecen a minorías, 37 de los cuales son serbios. | UN | 11 - تتألف العضوية الحالية لفيلق حماية كوسوفو من 975 2 عضوا عاملا، بمن فيهم 143 من الأقليات، منهم 37 من الصرب. |