No deberían establecerse criterios para mantener la composición del Comité limitada y exclusiva. | UN | وأضاف أنه ينبغي عدم وضع معايير تجعل العضوية في اللجنة محدودة وقاصرة على فئة خاصة. |
A este respecto, Belarús confía en que la Asamblea General examine a la brevedad la cuestión relativa a la ampliación de la composición del Comité Científico. | UN | وأشار في هذا الصدد أن بلده يعول على الجمعية العامة لتنظر في مسألة توسيع العضوية في اللجنة في المستقبل القريب. |
El orador reitera la aspiración de Ucrania de pasar a ser miembro del Comité. | UN | واختتم كلمته قائلا إن أوكرانيا تلتمس العضوية في اللجنة. |
Sin embargo, esa invitación no le otorgaría el derecho a ser miembro del Comité de Organización. | UN | بيد أن هذه الدعوة لا تمنح حق العضوية في اللجنة التنظيمية. |
TEMA 6: FNUAP: participación en el Comité MIXTO UNICEF/OMS | UN | البند ٦: صندوق اﻷمم المتحدة للسكان: العضوية في اللجنة المشتركة بين |
1. Decide que es esencial salvaguardar la confianza en la integridad del proceso de trabajo del Comité Provisional de Examen de Productos Químicos y alentar a personas competentes y con experiencia a aceptar formar parte del Comité mediante: | UN | 1 - تقرر أنه من الضروري المحافظة على الثقة في سلامة عملية عمل اللجنة المؤقتة لاستعراض المواد الكيميائية وفي نفس الوقت تشجيع ذوي الخبرة والاختصاص من الأفراد لقبول العضوية في اللجنة وذلك: |
En mi informe anterior, señalé que se estaba examinando la composición de la Comisión Judicial (A/57/487-S/2002/1173, párr. 25). | UN | 37 - أشرت في تقريري السابق إلى أن العضوية في اللجنة القضائية قيد الاستعراض (A/57/487-S/2002/1173، الفقرة 25). |
Además, el principio de distribución geográfica equitativa debe presidir la composición del Comité Asesor. | UN | وبالإضافة إلى هذا، فإن مبدأ التوزيع الجغرافي العادل يجب أن ينظم العضوية في اللجنة الاستشارية المستقلة لمراجعة الحسابات. |
La composición del Comité no se modificó durante el período que abarca el presente informe. | UN | 5 - خلال الفترة المشمولة بهذا التقرير ظلت العضوية في اللجنة دون تغيير. |
El Comité toma nota asimismo de que el Estado Parte todavía no ha aceptado la enmienda al párrafo 2 del artículo 43 de la Convención por la que se amplía la composición del Comité de 10 a 18 miembros. | UN | وتلاحظ اللجنة أيضاً أن الدولة الطرف لم توافق بعد على تعديل الفقرة 2 من المادة 43 من الاتفاقية لتوسيع العضوية في اللجنة من 10 أعضاء إلى 18 عضواً. |
La Asamblea decidió seguir examinando la cuestión de la composición del Comité Científico en todos sus aspectos, incluidas las consecuencias financieras, en su sexagésimo segundo período de sesiones. | UN | وقررت الجمعية العامة مواصلة النظر في مسألة العضوية في اللجنة العلمية من جميع جوانبها، بما في ذلك آثارها المالية، في دورتها الثانية والستين. |
Apéndice Requisitos para ser miembro del Comité Asesor de Auditoría Independiente | UN | معايير العضوية في اللجنة الاستشارية المستقلة للمراجعة |
Sin embargo, esa invitación no le otorgaría el derecho a ser miembro del Comité de Organización. | UN | بيد أن هذه الدعوة لا تمنح حق العضوية في اللجنة التنظيمية. |
III. Requisitos para ser miembro del Comité Asesor de Auditoría Independiente | UN | ثالثا - معايير العضوية في اللجنة الاستشارية المستقلة للمراجعة |
TEMA 6: FNUAP: participación en el Comité MIXTO UNICEF/OMS | UN | البند ٦: صندوق اﻷمم المتحدة للسكان: العضوية في اللجنة المشتركة بين |
Tema 6. FNUAP: participación en el Comité Mixto UNICEF/OMS de Política Sanitaria (95/15) | UN | البند ٦ - صندوق اﻷمم المتحدة للسكان: العضوية في اللجنة المشتركة بين منظمة اﻷمم المتحدة للطفولة ومنظمة الصحة العالمية والمعنية بالسياسات الصحية )٩٥/١٥( |
Tema 6. FNUAP: participación en el Comité Mixto UNICEF/OMS de Política Sanitaria (95/15) | UN | البند ٦ - صندوق اﻷمم المتحدة للسكان: العضوية في اللجنة المشتركة بين منظمة اﻷمم المتحدة للطفولة ومنظمة الصحة العالمية والمعنية بالسياسات الصحية )٩٥/١٥( |
1. Decide que es esencial salvaguardar la confianza en la integridad del proceso de trabajo del Comité de Examen de Productos Químicos y alentar a personas competentes y con experiencia a aceptar formar parte del Comité mediante: | UN | 1 - يقرر أنه من الضروري المحافظة على الثقة في سلامة عملية عمل اللجنة المعنية باستعراض المواد الكيميائية وفي نفس الوقت تشجيع ذوي الخبرة والاختصاص من الأفراد لقبول العضوية في اللجنة وذلك: |
Solicita información sobre la composición de la Comisión Interdepartamental y pregunta si el Plan incluye mecanismos para controlar su implementación y evaluar los resultados, así como medidas para impedir la trata, ayudar a las víctimas y procesar a los perpetradores. | UN | وطلبت معلومات عن العضوية في اللجنة المشتركة بين الإدارات وعما إذا كانت الخطة المذكورة أعلاه تتضمن آليات لرصد تنفيذها وتقييم النتائج وكذلك تدابير لمنع الاتجار بالأشخاص، ومساعدة الضحايا، ومقاضاة مرتكبي هذه الجرائم. |
El mandato de los miembros es de cuatro años (resolución 46/235 de la Asamblea General, anexo, párr. 7, inciso b), apartado ii)). | UN | ٢١٩ - مدة العضوية في اللجنة أربع سنوات )قرار الجمعية العامة ٤٦/٢٣٥، المرفق، الفقرة ٧ )ب( `٢`(. |
Se instó a los pueblos indígenas a que visitaran periódicamente el sitio web del organismo y solicitaran ser miembros del Comité, si les interesaba. | UN | وحُثّ أبناء الشعوب الأصلية على الاطلاع بانتظام على الموقع الإلكتروني للوكالة وتقديم المهتمين منهم طلبات العضوية في اللجنة. |
213. La Comisión tomó nota de que Argelia, en una nota verbal de fecha 21 de marzo de 2002, había solicitado pasar a formar parte de la Comisión. | UN | 213- لاحظت اللجنة أن الجزائــر قدمــت في مذكرة شفوية مؤرخة 21 آذار/مارس 2002، طلبا للحصول على العضوية في اللجنة. |
Dos oradores pidieron que se apoyara la idea de aumentar de 10 a 18 el número de miembros del Comité de los Derechos del Niño. | UN | ودعا متكلمان إلى دعم زيادة العضوية في اللجنة المعنية بحقوق الطفل من ٠١ إلى ٨١. |
Los Estados Miembros deben comprender que ser miembro de la Comisión implica tanto responsabilidades como privilegios. | UN | وينبغي للدول الأعضاء أن تقدر أن العضوية في اللجنة تنطوي على مسؤوليات، فضلاً عن امتيازات. |
El mandato de los miembros de la Comisión es de dos años. | UN | وتمتد العضوية في اللجنة لسنتين. |