El candidato republicano Felix Camacho venció al ex miembro del Congreso Robert Underwood por una diferencia de 4.500 votos y fue elegido Gobernador. | UN | وهزم المرشح الجمهوري فليكس كاماشو العضو السابق في الكونغرس روبرت أندروود بـ 500 4 صوت وانتُخب حاكم. |
El candidato republicano Felix Camacho venció al ex miembro del Congreso Robert Underwood por una diferencia de 4.500 votos y fue elegido Gobernador. | UN | وهزم المرشح الجمهوري فليكس كماتشو العضو السابق في الكونغرس روبرت أندروود بـ 500 4 صوت وانتُخب حاكما. |
El candidato republicano Felix Camacho venció al ex miembro del Congreso Robert Underwood por una diferencia de 4.500 votos y fue elegido Gobernador. | UN | وهزم المرشح الجمهوري فيليكس كَماتشو العضو السابق في الكونغرس روبرت أندروود بـ 500 4 صوت وانتُخب حاكما. |
Ernst Jan Hogendoorn, antiguo miembro del Grupo de Expertos sobre Somalia y del Grupo de Expertos sobre el Sudán | UN | إرنيست يان هوغندورن، العضو السابق في فريق الخبراء المعني بالصومال والعضو السابق في فريق الخبراء المعني بالسودان. |
Homenaje a la memoria de Louis Henkin, antiguo miembro del Comité | UN | إحياء ذكرى لويس هينكين، العضو السابق في اللجنة |
Hay que destacar que el primer testigo que compareció ante la Sala de Primera Instancia en el nuevo proceso fue Shefqet Kabashi, exmiembro del KLA, que había sido detenido en los Estados Unidos de América y trasladado al Tribunal. | UN | 9 - وينبغي التركيز على أن أول شاهد مثل أمام الدائرة الابتدائية أثناء إعادة المحاكمة كان شفكت كباشي، العضو السابق في جيش تحرير كوسوفو، الذي اعتُقل في الولايات المتحدة الأمريكية ونُقل إلى المحكمة. |
En el proceso abierto en el juzgado del Quiché está imputado Pedro de León Coxaj, ex miembro de las PAC. | UN | واتُهم بيدرو دي ليون كوكساخ، العضو السابق في الدوريات، في الدعوى المقامة أمام محكمة الكيتشي. |
El candidato republicano Felix Camacho venció al ex miembro del Congreso Robert Underwood por una diferencia de 4.500 votos y fue elegido Gobernador. | UN | وهزم المرشح الجمهوري فيليكس كماتشو العضو السابق في الكونغرس روبرت أندروود بـ 500 4 صوت وانتُخب حاكما. |
Homenaje a la memoria de Susan Hogwood, ex miembro del Comité Directivo Conjunto para Burundi de la Comisión de Consolidación de la Paz | UN | إحياء ذكرى سوزان هوغوود العضو السابق في لجنة التوجيه المشتركة لبوروندي التابعة للجنة بناء السلام |
Un buen ejemplo de esta situación ha sido el caso de José Obdulio Villanueva, ex miembro del Estado Mayor Presidencial, sindicado de la muerte de Pedro Haroldo Sas Rompiche, quien permaneció en funciones dentro del Ejército. | UN | ٧٥ - ومن اﻷمثلة الدالة على هذه الحالة قضية خوسيه أبدوليو فيانويغا، العضو السابق في القيادة الرئاسية العامة والمتهم بقتل بدرو هارولدو ساس رومبتيشي، فهو لا يزال يمارس مهامه في الجيش. |
Moderador del debate interregional 3: Sr. Höchtl (ex miembro del Parlamento de Austria) | UN | مدير المناقشة الأقاليمية الثالثة: السيد هوختل (العضو السابق في برلمان النمسا) |
Según la información recibida, el 20 de septiembre de 1999, la oficina del Fiscal Público de Minsk inició una investigación sobre la desaparición del ex miembro del Soviet Supremo V. I. Gonchar y del hombre de negocios A. S. Krasovsky a fin de determinar su paradero. | UN | وتفيد المعلومات التي وردت في 20 أيلول/سبتمبر 1999 بأن مكتب المدعي العام لولاية مينسك قد شرع في التحقيق في حالة اختفاء العضو السابق في مجلس السوفيات الأعلى ف. |
En el Nº 2 de 2002 figuraba un artículo titulado " Satisfacción, pesar... y esperanza " , de Sir Nigel Rodley, ex miembro del Comité de Derechos Humanos que actuó también como Relator Especial sobre la cuestión de la tortura. | UN | وتضمن العدد 2، 2002، مقالاً بعنوان " ارتياح، وأسف وأمل " بقلم سير نيجل رودلي، العضو السابق في لجنة حقوق الإنسان، الذي عمل أيضاً مقرراً خاصاً معنياً بمسألة التعذيب. |
18. Por invitación del Presidente, el Sr. Bouh (ex miembro del Buró Político del Frente POLISARIO) toma asiento a la mesa de los peticionarios. | UN | 18 - وبدعوة من رئيس اللجنة، جلس السيد بوه (العضو السابق في المكتب السياسي لجبهة البوليساريو) إلى مائدة الملتمسين. |
Para concluir, en el informe se recomienda que se lleven a cabo otras investigaciones a partir de la información facilitada por las familias de los niños desaparecidos y por el antiguo miembro del LTTE, " Carder " . | UN | وخلص التقرير إلى توصية مفادها أنه ينبغي إجراء مزيد من التحقيقات بناء على المعلومات المقدمة من أسر الصبية المفقودين وكذلك من " كاردر " العضو السابق في جبهة نمور تحرير تاميل إيلام. |
Cuatro individuos armados llegaron a la casa del Sr. Rubén Eduardo Vanegas - antiguo miembro del ERP y actual dirigente del FMLN en el cantón - voceando su nombre y exigiendo su presencia bajo amenaza de colocar una bomba y matar a toda la familia. | UN | فقد جاء أربعة رجال مسلحين الى منزل السيد روبين أدواردوا فينيغاز، العضو السابق في جيش الشعب الثوري والزعيم الحالي لجبهة فارابوندو مارتي للتحرير الوطني في الكانتون، ونادوه باسمه، وهددوا بقتل أسرته بأكملها بقنبلة ما لم يبرز اليهم. |
30. La PRESIDENTA invita a los miembros del Comité a que den su opinión sobre lo que convendría hacer en relación con el caso del Sr. Dimitrijevic, antiguo miembro del Comité, al que ya se ha hecho alusión en sesiones privadas. | UN | 30- الرئيسة دعت اللجنة إلى إبداء رأيها في قضية السيد ديميتريفيتش العضو السابق في اللجنة، هذه القضية التي سبق بحثها في جلسة مغلقة. |
En su presentación, la Sra. Begum, exmiembro del Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer, se centró en la novedad más reciente sobre los derechos de las personas de edad, a saber, la recomendación general núm. 27 del Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer. | UN | وركزت السيدة بيغام، العضو السابق في لجنة القضاء على التمييز ضد المرأة، في عرضها على التطور الأخير الذي حصل في مجال حقوق كبار السن، ألا وهو صدور التوصية العامة رقم 27 عن اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة. |
El comienzo oficial estuvo seguido por un simposio para presentar los logros de la Convención, de la Autoridad y del Fondo de Dotación de la Autoridad Internacional de los Fondos Marinos, en que hicieron presentaciones el Secretario General, el Secretario General Adjunto y Asesor Jurídico y Coy Roache, exmiembro del Comité de Finanzas. | UN | وأعقبت الاستهلالَ الرسمي ندوةٌ لشرح إنجازات الاتفاقية والسلطة، فضلا عن إنجازات صندوق الهبات المخصصة للسلطة تحدث فيها الأمين العام ونائب الأمين العام والمستشار القانوني وكوي روش، العضو السابق في اللجنة المالية. |
Como subrayó el Sr. Henri Laugier, ex miembro de la Comisión de Derechos Humanos, | UN | وكما شدد على ذلك السيد هنري لوغيير، العضو السابق في لجنة حقوق اﻹنسان: |
el ex diputado Moneim Abou Zant habría declarado que el escritor había deformado las divinas palabras del profeta José en Egipto. | UN | وقيل إن العضو السابق في البرلمان، السيد عبد المنعم أبو زنط، أعلن أن الكاتب حرف الكلمات المقدسة التي ألهم بها النبي يوسف في مصر. |
Entre ellas, el orador señala la publicación por la Fundación para el Desarrollo del Derecho Internacional en Asia del Asian Yearbook of International Law, uno de cuyos editores es el Sr. Christopher Pinto, antiguo miembro de la Comisión de Derecho Internacional. | UN | ومن تلك المبادرات أشار إلى الحولية اﻵسيوية للقانون الدولي، التي تصدرها مؤسسة تطوير القانون الدولي في آسيا، والتي يشارك في تحريرها السيد كريستوفر بنتو، العضو السابق في لجنة القانون الدولي. |