Mediante ellos se establece una prohibición de los acuerdos de precios horizontales, una prohibición de los acuerdos de reparto de mercados y una prohibición de las licitaciones colusorias en todos los sectores. | UN | وتنص المراسيم على حظر اتفاقات التسعير اﻷفقية، وحظر اتفاقات تقاسم اﻷسواق، وحظر العطاءات التواطئية لجميع القطاعات. |
El enfoque intrínseco han tendido a utilizarlo muchos países respecto de las licitaciones colusorias o manipulación de las licitaciones. | UN | واتجهت بلدان عديدة إلى استخدام هذا النهج بصدد العطاءات التواطئية أو التلاعب بالعطاءات. |
Una prohibición general de determinados tipos de acuerdos contrarios a la competencia sólo se ha adoptado respecto del mantenimiento de los precios de reventa en general y el mantenimiento de los precios de reventa en determinados sectores, y respecto de las licitaciones colusorias en el sector de la construcción y las obras públicas. | UN | ولم يطبق حظر عام على أنواع معينة من الاتفاقات المنافية للمنافسة إلا على الفرض الجماعي ﻷسعار اعادة البيع وفرض اسعار إعادة البيع في قطاعات معينة وعلى العطاءات التواطئية في قطاع البناء والتشييد. |
En Suecia, no existe en la Ley sobre la competencia ninguna disposición especial relativa a la licitación colusoria. | UN | وفي السويد، لا يتضمن قانون المنافسة أحكاما محددة بشأن العطاءات التواطئية. |
En Suecia, no existe en la Ley sobre la competencia ninguna disposición especial relativa a la licitación colusoria. | UN | وفي السويد، لا يتضمن قانون المنافسة أحكاما محددة بشأن العطاءات التواطئية. |
Se interpretó que la práctica de licitación colusoria de las cuatro empresas tenía por objeto eliminar la competencia del proceso de adquisición. | UN | وفُسّرت عملية العطاءات التواطئية للشركات الأربع على أنها ترمي إلى استبعاد المنافسة في عملية الشراء. |
Análogamente, en Kenya la licitación colusoria está tipificada como delito, salvo en el caso de licitaciones conjuntas reveladas a los convocantes de la licitación y aceptables para éstos Ley sobre el control de las prácticas comerciales restrictivas, los monopolios y los precios, 1988. | UN | وقانون كينيا أيضا يعتبر العطاءات التواطئية مخالفة جنائية ما لم تكن عطاءات مشتركة يكشف عنها لطارحي المناقصات ومقبولة لهم)٣٣(. |
Prohibición de las licitaciones colusorias | UN | فرض حظر على العطاءات التواطئية |
Piénsese por ejemplo en una política y una ley de contratación pública en que se prevea la convocación de licitaciones para la construcción de carreteras, y en una ley y una política de la competencia que contengan disposiciones para combatir la manipulación de las licitaciones y las licitaciones colusorias. | UN | ويشار في هذا الصدد إلى وضع سياسة وقانون للمشتريات يتضمنان ولاية إصدار عطاءات لبناء الطرق، وقانون وسياسة للمنافسة يتضمنان أحكاماً لمكافحة التلاعب بالعطاءات/العطاءات التواطئية. |
b) Las técnicas y los procedimientos para descubrir y sancionar las licitaciones colusorias, con inclusión de los cárteles internacionales y otras prácticas contrarias a la competencia; | UN | (ب) تقنيات وإجراءات اكتشاف العطاءات التواطئية والمعاقبة عليها، بما في ذلك الكارتلات الدولية وممارسات أخرى مانعة للمنافسة؛ |
Algunos países con sectores centrados en competir en los mercados internacionales que han tenido mucho éxito no han considerado necesario adoptar leyes sobre la competencia para asegurar la competitividad en esos mercados; en vez de ello, han abordado prácticas concretas contrarias a la competencia regulando sectores específicos y algunas actividades como las compras del sector público (para evitar las licitaciones colusorias). | UN | وبعض البلدان التي لديها قطاعات ناجحة جداً مهيئة للتنافس في اﻷسواق الدولية لم تشعر بالحاجة إلى اعتماد تشريع للمنافسة لضمان تمتعها بالقدرة على التنافس في اﻷسواق الدولية؛ وإنما تعاملت بدلاً من ذاك مع ممارسات معينة مانعة للمنافسة من خلال فرض ضوابط على قطاعات محددة وأنشطة معينة مثل مشتريات الحكومة )لتجنب العطاءات التواطئية(. |
En Suecia, no existe en la Ley sobre la competencia ninguna disposición especial relativa a la licitación colusoria. | UN | وفي السويد، لا يتضمن قانون المنافسة أحكاما محددة بشأن العطاءات التواطئية. |
Con esto, se debería poder evitar que los cárteles locales o los acuerdos verticales restrictivos boicoteen a las empresas extranjeras y, a la inversa, se debería poder garantizar que las empresas extranjeras no traigan consigo hábitos de licitación colusoria y otras limitaciones al comercio, incluido el abuso de una posición dominante en el mercado. | UN | وهذا من شأنه أن يحول دون مقاطعة الشركات اﻷجنبية من جانب الكارتلات المحلية أو من خلال الاتفاقات الرأسية التقييدية، وأن يكفل، على عكس ذلك، ألا تجلب الشركات اﻷجنبية معها عاداتها في مجال العطاءات التواطئية وغير ذلك من القيود المفروضة على التجارة، بما في ذلك إساءة استخدام مركز القوة السوقية المهيمن. |
En Kenya, por ejemplo, la licitación colusoria está tipificada como infracción penal castigada con una pena de tres años de prisión como máximo cuando dos o más personas licitan para el suministro o la compra de bienes o servicios a un precio o en unas condiciones acordadas o pactadas entre ellas, salvo en el caso de licitaciones conjuntas reveladas a los convocantes de la licitación y aceptables para éstos. | UN | وفي كينيا، على سبيل المثال، تعتبر العطاءات التواطئية جريمة يعاقَب عليها بالسجن لمدة تصل إلى ثلاث سنوات حيثما يقوم شخصان أو أكثر بتقديم عطاءات لتوريد أو شراء سلع أو خدمات بأسعار أو شروط يتم الاتفاق عليها أو ترتيبها فيما بينهم، باستثناء العطاءات المشتركة التي تُكشف لطارحي العطاء وتكون مقبولة لديهم(67). |