ويكيبيديا

    "العفوي" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • espontáneo
        
    • espontánea
        
    • espontáneos
        
    • espontáneas
        
    La violencia sexual puede contribuir asimismo de manera indirecta al aborto espontáneo mediante la transmisión de la sífilis que, de no tratarse, aumenta los riesgos de aborto. UN وقد يسهم العنف الجنسي أيضا بصورة غير مباشرة في الإسقاط العفوي عن طريق إنتقال مرض الزهري، الذي يزيد خطر الإسقاط، عندما لا يعالج.
    El tipo más numeroso de aborto durante el período considerado fue el aborto espontáneo complicado con infección, seguido de la amenaza de aborto. UN وكان نوع الإجهاض الأكثر شيوعا طوال الفترة هو الإجهاض العفوي المصحوب بمضاعفات وعدوى، تليه حالات الإجهاض المنذِر.
    Una historia no trata del orden espontáneo o instituciones humanas complejas que es el producto de la acción humana, pero no del diseño humano. TED ليست القصة عن النظام العفوي أو المؤسسات الإنسانية المعقدة التي هي نتاج الفعل البشري، ولكن ليس من صنع الإنسان.
    Comprendemos perfectamente que, frente a una agresión de esa naturaleza, la reacción espontánea sea de legítima defensa. UN ونفهم تماما أن رد الفعل العفوي على عدوان من هذا النوع قد يكون التذرع بالدفاع الشرعي عن النفس.
    Las autoridades estonias aplastaron cruelmente la protesta espontánea mediante un uso de la fuerza bruta que rebasó todos los límites. UN بيد أن السلطات الإستونية قمعت هذا الاحتجاج العفوي بقسوة مستخدمة بطشا تجاوز كل الحدود المسموح بها.
    Esto pone de relieve la necesidad de estudiar desde el principio las diversas opciones posibles y de integrarlas en los planes nacionales de desarrollo y adaptación, con el fin de minimizar las consecuencias sociales y humanitarias de los desplazamientos internos espontáneos y a gran escala. UN ويبرز هذا الحاجة إلى استكشاف شتى الخيارات الممكنة في وقت مبكر ودمجها ضمن خطط التنمية والتكيف الوطنية، من أجل تقليل الآثار الاجتماعية والإنسانية الناجمة عن التشرد الداخلي العفوي والواسع النطاق.
    ¿Este matrimonio espontáneo era algo fuera de lugar para usted? Open Subtitles أكان هذا الزواج العفوي من غير طبيعتك أيضاً؟
    No obstante, el regreso espontáneo de grandes cantidades de refugiados es motivo de preocupación, pues dado que no se inscriben en los registros del ACNUR, resulta sumamente difícil suministrar el paquete de asistencia de emergencia, incluidos alimentos, que se reparte habitualmente a los repatriados. UN بيد أن هذا الاتجاه العفوي لعودة اللاجئين بأعداد كبيرة يدعو الى القلق. فهم لا يسجلون أسماءهم لدى المفوضية، مما يتعذر معه توفير كمية المساعدة الطارئة العادية الخاصة بالعائدين، بما فيها اﻷغذية.
    Uno de los resultados más preocupantes de la encuesta era el alto riesgo de aborto voluntario o espontáneo entre las adolescentes. UN ومما يبعث على القلق بشكل خاص ما خلصت إليه الدراسة الاستقصائية من أن المراهقات اللاتي يصبحن حوامل إنما هن في خطر كبير يتمثل في الإجهاض والإجهاض العفوي.
    El movimiento espontáneo de la Primavera Árabe abre el camino para el establecimiento progresivo de Estados y gobiernos basados en el respeto y la genuina aplicación de los principios democráticos y en el estado de derecho. UN ويفتح التحرك العفوي المتمثل في الربيع العربي الطريق أمام الإنشاء التدريجي للدول والحكومات على أساس احترام التنفيذ الحقيقي للمبادئ الديمقراطية، وسيادة القانون.
    Las investigaciones demuestran que el juego es también un elemento central del impulso espontáneo hacia el desarrollo y desempeña un papel importante en el desarrollo del cerebro, especialmente en la primera infancia. UN وتبرز الأدلة البحثية أن اللعب يحتل مكانة محورية أيضاً في اندفاع الأطفال العفوي نحو النمو، وأنه يؤدي دوراً هاماً في نمو الدماغ، خاصة في السنوات الأولى.
    La estética de un accidente espontáneo, por ejemplo. Open Subtitles أريد أن أرى جمالية الموت العفوي في حادث ما، مثلاً...
    Sin embargo, no se debe tratar de codificar el tema mismo, habida cuenta de la manera espontánea en que se desarrolla la costumbre. UN لكنه رأى أنه ينبغي ألا تكون هناك محاولة لتدوين الموضوع نفسه بالنظر إلى الأسلوب العفوي الذي يتشكل به العرف.
    El problema es que ahora prefieren el mundo asincrónico de internet a la interacción espontánea en las relaciones sociales. TED المشكل أنهم الآن يفضلون عالم الانترنت الغير متزامن على التفاعل العفوي اللحظي في العلاقات الإجتماعية.
    Y el computador sufre una combustión espontánea y todo eso desde que trajimos Esa cosa aquí, así que tendría que decir... Open Subtitles وهناك بعض الإحتراق العفوي وغير ذلك منذ أن أحضرنا هذا الشيء إلى هذا , لذلك سأقول
    ¿cómo te está tratando esa confesión espontánea? Open Subtitles كيف حالك مع الإعتراف العفوي بالذنب؟
    "y se creará de la nada, creación espontánea, Open Subtitles يستطيع الكون و سوف يصنع نفسه من اللاشء الخلق العفوي هو السبب
    La adhesión masiva y espontánea de los congoleños a esta lucha armada y el apoyo recibido de los países amigos y del mundo entero bastan para resaltar el carácter positivo de esta lucha de liberación. UN والتمسك الجماهيري العفوي من جانب الكونغوليين بهذا الكفاح المسلح والتأييد الذي حظي به من البلدان الصديقة ومن العالم كله يكفيان ﻹبراز الطابع اﻹيجابي لهذا الكفاح من أجل التحرير.
    En 2007 los procedimientos inducidos representaron el 36,6%, los no especificados el 29% y los abortos espontáneos el 22,6%. UN وفي 2007، بلغت نسبة عمليات الإجهاض المستحثة 36.6 في المائة وعمليات الإجهاض غير المحددة 29 في المائة وعمليات الإجهاض العفوي 22.6 في المائة.
    - Vómitos espontáneos o regurgitaciones de objetos impropios o extraños, normalmente asociado a alguien poseído. Open Subtitles نعم, القئ العفوي أو افتعال القئ... للقاذورات أو المواد الغريبة, وغالبا تكون مع شخص ممسوس.
    ¿Por qué es que "tú" tomaste todas estas decisiones espontáneas y luego llegamos a sacar "nosotros" de eso? Open Subtitles ما الذي جعلك تتخذ هذا الموقف العفوي ؟ ولماذا تخرجنا من اتخاذ مثل هذا القرار

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد