ويكيبيديا

    "العقاب البدني للأطفال في جميع" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • castigo corporal de los niños en todos
        
    • castigo corporal a los niños en todos
        
    • castigo corporal de los niños en todas
        
    • castigo corporal a los niños en cualquier
        
    • castigos corporales a los niños en todos
        
    • los castigos corporales de niños en todos
        
    94.90 Prohibir explícitamente el castigo corporal de los niños en todos los entornos (Hungría); UN 94-90- فرض حظر صريح على العقاب البدني للأطفال في جميع الأماكن (هنغاريا)؛
    38. Adoptar medidas concretas para prohibir el castigo corporal de los niños en todos los entornos, incluso en el hogar (Eslovenia); UN 38- اتخاذ تدابير محددة لحظر العقاب البدني للأطفال في جميع البيئات، بما في ذلك في المنزل (سلوفينيا)؛
    26. Sírvanse indicar qué medidas se han tomado para prohibir y prevenir el castigo corporal de los niños en todos los contextos, especialmente en el hogar y en las modalidades alternativas de cuidado, así como en las instituciones penitenciarias. UN 26- ويُرجى بيان التدابير المتخذة لحظر ومنع العقاب البدني للأطفال في جميع الأماكن، ولا سيّما في المنزل وأماكن الرعاية البديلة، وفي المؤسسات العقابية.
    El Comité recomienda al Estado parte que apruebe con urgencia legislación que prohíba explícitamente el castigo corporal a los niños en todos los ámbitos, inclusive como pena impuesta en el marco de procesos judiciales, así como en el hogar y en otros entornos de atención del niño. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تعتمد بصورة عاجلة تشريعاً يحظر صراحة ممارسة العقاب البدني للأطفال في جميع البيئات، بما في ذلك كعقوبة في الإجراءات الجنائية وكذلك في المنزل وفي مراكز الرعاية البديلة.
    México recomendó además que la tipificación del delito de trata de niños se armonizara con las normas internacionales y que se prohibieran por ley las peores formas de castigo corporal de los niños en todas partes. UN وأوصت المكسيك أيضاً بتحقيق توافق تجريم الاتجار بالأطفال مع المعايير الدولية، وأوصت بالحظر القانوني لأسوأ أشكال العقاب البدني للأطفال في جميع الأماكن.
    124.112 Promulgar y aplicar leyes que prohíban el castigo corporal a los niños en cualquier entorno (Noruega); UN 124-112 سن تشريعات وتطبيقها لحظر العقاب البدني للأطفال في جميع السياقات (النرويج)؛
    94.89 Prohibir explícitamente toda forma de castigo corporal de los niños en todos los entornos, incluido el hogar (Liechtenstein); UN 94-89- فرض حظر صريح على العقاب البدني للأطفال في جميع الأماكن، بما فيها المنزل (ليختنشتاين)؛
    La Iniciativa Mundial recomendó a Marruecos que promulgase disposiciones legislativas para prohibir todas las formas de castigo corporal de los niños en todos los entornos. UN وأوصت المبادرة العالمية لإنهاء جميع أشكال العقاب البدني للأطفال المغرب باعتماد تشريعات لحظر جميع أشكال العقاب البدني للأطفال في جميع الأماكن(66).
    La ex-República Yugoslava de Macedonia es el último país, hasta la fecha, que ha realizado una reforma jurídica para prohibir todo tipo de castigo corporal de los niños en todos los entornos, incluso en el hogar, lo que eleva a 36 el total de Estados que han adoptado medidas de ese tipo. UN وجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية سابقا هي أحدث بلد يحقق إصلاحا قانونيا يحظر جميع أشكال العقاب البدني للأطفال في جميع السياقات، بما في ذلك المنزل، وبذلك يبلغ العدد الإجمالي للدول التي اتخذت تدابير مماثلة 36 دولة.
    El Comité recomendó que Guinea-Bissau promulgara leyes que prohibieran explícitamente el castigo corporal de los niños en todos los entornos. UN وأوصت بأن تسن غينيا - بيساو تشريعات تحظر صراحة العقاب البدني للأطفال في جميع السياقات(52).
    d) Prohíba el castigo corporal de los niños en todos los entornos y sancione a los autores. UN (د) حظر العقاب البدني للأطفال في جميع الأوساط ومعاقبة مرتكبيه.
    80.31 Poner fin a todas las formas de castigo corporal de los niños en todos los entornos, incluidos los hogares y las escuelas, prohibiéndolo de hecho (Eslovenia); UN 80-31- إنهاء كافة أشكال العقاب البدني للأطفال في جميع الأماكن، بما في ذلك المنازل والمدارس، من خلال فرض حظر عليها (سلوفينيا)؛
    La Iniciativa Global expresó su esperanza de que se recomendara a los Países Bajos que promulgasen leyes con carácter de urgencia para prohibir el castigo corporal de los niños en todos los ámbitos en todo su territorio. UN وأعربت المنظمة عن أملها في توصية هولندا بسن قانون على سبيل الاستعجال لحظر العقاب البدني للأطفال في جميع الأماكن في جميع أنحاء المملكة(53).
    La GIEACPC, tras subrayar las recomendaciones del Comité de los Derechos del Niño y el Comité de Derechos Humanos sobre estas cuestiones, recomendó que, con carácter de urgencia, se promulgara una ley que prohibiera el castigo corporal de los niños en todos los entornos, incluido el hogar. UN وأوصت المبادرة مشددةً على التوصيات التي قدمتها لجنة حقوق الطفل واللجنة المعنية بحقوق الإنسان بخصوص هذه المسائل بأن يجري على سبيل الاستعجال تقديم قانون يحظر العقاب البدني للأطفال في جميع الأوساط، بما في ذلك البيت(22).
    36. ¿Qué medidas ha adoptado el Estado parte para efectuar una revisión de la legislación en vigor con miras a prevenir y erradicar el uso del castigo corporal de los niños como método disciplinario y a promulgar leyes que prohíban expresamente toda forma de castigo corporal de los niños en todos los entornos, incluidos la familia, las escuelas, el sistema penal y las instituciones de cuidado alternativo? UN 36- وما هي التدابير التي اتخذتها الدولة الطرف لمراجعة تشريعاتها الراهنة بقصد منع وإنهاء استخدام العقاب البدني للأطفال كأسلوب تأديبي، وسن تشريعات صريحة تحظر جميع أشكال العقاب البدني للأطفال في جميع الأوساط، بما في ذلك الأسرة والمدرسة ومؤسسات النظام العقابي وأوساط الرعاية البديلة؟()
    79.37 Prohibir el castigo corporal a los niños en todos los entornos y proteger contra la prostitución y el trabajo infantiles (Eslovenia); UN 79-37- حظر العقاب البدني للأطفال في جميع الأماكن، وضمان الحماية من عمالة الأطفال وبغاء الأطفال (سلوفينيا)؛
    El Estado parte debe modificar su legislación nacional para prohibir y penalizar todas las formas de castigo corporal a los niños en todos los entornos y contextos, de conformidad con las normas internacionales, y realizar campañas públicas de concienciación sobre los efectos perjudiciales de los castigos corporales y promover formas positivas no violentas de disciplina como alternativa al castigo corporal. UN ينبغي للدولة الطرف أن تعدِّل قوانينها الوطنية بغرض حظر وتجريم جميع أشكال العقاب البدني للأطفال في جميع البيئات والمؤسسات، وفقاً للمعايير الدولية، وأن تقوم بحملات لزيادة الوعي العام بآثاره الضارة وتشجع أشكال التأديب الإيجابية وغير العنيفة كبديل للعقاب البدني.
    15. Prohibir por ley las peores formas de castigo corporal de los niños en todas partes (México); UN 15- حظر أسوأ أشكال العقاب البدني للأطفال في جميع الأماكن بموجب القانون (المكسيك)؛
    " Prohibir por ley las peores formas de castigo corporal de los niños en todas partes. " UN " حظر أسوأ أشكال العقاب البدني للأطفال في جميع الأماكن بموجب القانون " .
    GIEACPC esperaba que el examen pusiera de relieve la importancia de prohibir toda forma de castigo corporal a los niños en cualquier ámbito, incluido el hogar, e instó al Gobierno a que, con carácter prioritario, promulgara legislación en tal sentido. UN وتأمل المبادرة العالمية أن يبرز الاستعراض أهمية حظر جميع أشكال العقاب البدني للأطفال في جميع الاُطر، بما في ذلك البيت، وتحث الحكومة على أن تسن على سبيل الأولوية قوانين لتحقيق هذه الغاية(32).
    Preguntó si Dominica tenía previsto prohibir los castigos corporales a los niños en todos los ámbitos. UN واستفسرت عما إذا كانت دومينيكا تعتزم حظر العقاب البدني للأطفال في جميع البيئات.
    La GIEACPC recomendó que el Japón promulgara una legislación, con urgencia, para prohibir los castigos corporales de niños en todos los entornos, incluso el hogar. UN وأوصت المبادرة بأن تصدر اليابان بصورة عاجلة قانوناً لمنع العقاب البدني للأطفال في جميع المواقع، بما في ذلك في المنزل(38).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد