Por otra parte, si la propuesta de China es el único obstáculo para que se apruebe el párrafo, Alemania no se opone a ella. | UN | ومن ناحية أخرى، إذا كان اقتراح الصين هو العقبة الوحيدة أمام الموافقة على الفقرة فإن ألمانيا ليس لديها اعتراض عليه. |
Claramente, el Gobierno de Azerbaiyán continúa siendo el único obstáculo para la paz y para unas negociaciones serias. | UN | ومن الواضح، أن حكومة أذربيجان لا تزال هي العقبة الوحيدة في سبيل تحقيق السلم واجراء مفاوضات جادة. |
La negativa de la parte palestina a negociar con Israel al respecto es el único obstáculo a su puesta en práctica. | UN | ويشكل رفض الجانب الفلسطيني إجراء مفاوضات مع إسرائيل بشأن هذه القضايا العقبة الوحيدة أمام تنفيذها. |
Hasta el momento, el único obstáculo a la colaboración en materia de migración internacional es la falta de financiación para actividades de investigación y de información. | UN | ونجد حتى اﻵن أن العقبة الوحيدة التي تعترض سبيل التعاون في مجال الهجرة الدولية هي عدم توفر التمويل لﻷنشطة المتعلقة بالبحوث والمعلومات. |
No obstante, hay que decir que la crisis alimentaria, por muy grave que sea, dista de ser El único problema para la consecución de los objetivos de desarrollo del Milenio. | UN | وبالرغم من حدة أزمة الغذاء، فإنها ليست العقبة الوحيدة التي تعترض طريق تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية. |
El único impedimento para el diálogo entre la India y el Pakistán es que este país sigue exportando el terrorismo en su forma más brutal a la India. | UN | إن العقبة الوحيدة القائمة أمام الحوار بين الهند وباكستان هي تصدير باكستان المستمر لﻹرهاب بأبشع صوره إلى الهند. |
Este hecho no es el único obstáculo para el desarrollo de mi país. | UN | وهذه الحقيقة ليس العقبة الوحيدة التي تقف في طريق بلدي. |
Pero la falta de recursos financieros no es el único obstáculo. | UN | ولكن نقص الموارد المالية لا يشكل العقبة الوحيدة. |
Los propios palestinos son el único obstáculo para la realización de su derecho a la libre determinación. | UN | الفلسطينيون نفسهم العقبة الوحيدة أمام تحقيق حقهم في تقرير المصير. |
El régimen israelí es el único obstáculo a la creación de una zona libre de armas nucleares en el Oriente Medio. | UN | فالنظام الإسرائيلي يشكِّل العقبة الوحيدة أمام إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط. |
El régimen sionista es el único obstáculo a la creación de una zona libre de armas nucleares en el Oriente Medio. | UN | فالنظام الصهيوني هو العقبة الوحيدة التي تعوق إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط. |
Así pues, el régimen sionista es el único obstáculo a la creación de una zona libre de armas nucleares en el Oriente Medio. | UN | 9 - وعلى هذا، فإن النظام الصهيوني يمثل العقبة الوحيدة أمام إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط. |
El régimen israelí es el único obstáculo a la creación de una zona libre de armas nucleares en el Oriente Medio. | UN | فالنظام الإسرائيلي هو العقبة الوحيدة أمام إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط. |
Ese régimen sigue siendo el único obstáculo a la creación de esa zona en el Oriente Medio. | UN | وما زال ذلك النظام العقبة الوحيدة أمام إنشاء هذه المنطقة في الشرق الأوسط. |
Ello supone el único obstáculo para la creación de una zona libre de armas nucleares. | UN | وهي تمثل، بالتالي، العقبة الوحيدة أمام إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية. |
El régimen sionista es el único obstáculo a la creación de una zona libre de armas nucleares en el Oriente Medio. | UN | فالنظام الصهيوني هو العقبة الوحيدة أمام إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط. |
El régimen sionista es el único obstáculo para la creación de una zona libre de armas nucleares en el Oriente Medio. | UN | والنظام الصهيوني هو العقبة الوحيدة التي تعرقل إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط. |
El régimen sionista es el único obstáculo a la creación de una zona libre de armas nucleares en el Oriente Medio. | UN | فالنظام الصهيوني هو العقبة الوحيدة أمام إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط. |
El régimen sionista es el único obstáculo que se opone a la creación de una zona libre de armas nucleares en la región del Oriente Medio. | UN | ويمثل النظام الصهيوني العقبة الوحيدة التي تحول دون إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط. |
De hecho, este es el único obstáculo a la creación de una zona libre de armas nucleares en el Oriente Medio. | UN | وهذا في الواقع يشكل العقبة الوحيدة أمام إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط. |
El único problema, es que aún no hemos podido encontrar al chico. | Open Subtitles | العقبة الوحيدة هي، مازلنا غير قادرين على إيجاد الفتى |
El régimen israelí continúa siendo el único impedimento para lograr tal zona en el Oriente Medio, debido a que no se ha adherido al Tratado de no proliferación y ha continuado su operación clandestina de instalaciones nucleares no sujetas a salvaguardias. | UN | وما زال النظام الإسرائيلي يشكل العقبة الوحيدة لإقامة هذه المنطقة في الشرق الأوسط، بالنظر إلى عدم انضمامه إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية واستمرار تشغيله السري لمرافق نووية لا تخضع للضمانات. |