Agrocomplect no facilitó una copia del contrato Nº 65 relativo al proyecto de Hilla-Diwaniya 4 ni tampoco del anexo correspondiente a la zona 9. | UN | ولم تقدم هذه الشركة نسخة من العقد رقم 65 المتعلق بمشروع الحلة - الديوانية 4 أو المرفق المتصل بالمنطقة 9. |
35. Agrocomplect empezó a trabajar en el proyecto en 1985 en virtud del contrato Nº 65. | UN | 35- بدأت شركة أغروكومبلكت أعمالها في المشروع في عام 1985 بموجب العقد رقم 65. |
Agrocomplect era el contratista principal del contrato Nº 65, un proyecto de 95 millones de dólares de los EE.UU. Incluso reconociendo las diferencias en los procedimientos de teneduría de libros en los diversos países, el Grupo no podía creer que la única copia de los registros de Agrocomplect se mantuviera en el Iraq. | UN | وكانت الشركة هي المتعاقد الرئيسي في العقد رقم 65، وهو عقد يتعلق بمشروع تبلغ قيمته 95 مليون دولار أمريكي. وحتى في حالة التسليم بوجود فوارق في إجراءات حفظ السجلات في بلدان مختلفة فإن الفريق لم يقتنع بأن النسخة الوحيدة من سجلات الشركة احتفظ بها في العراق. |
13. Con arreglo a las condiciones del contrato Nº 1063, Lenzing también era responsable de la supervisión de la instalación de la planta. | UN | 13- وبموجب أحكام العقد رقم 1063، كانت شركة لنزينغ مسؤولة أيضاً عن الإشراف على إقامة المصنع. |
220. El Grupo considera que todos los trabajos realizados con arreglo al Contrato Nº 631 159, con excepción de los trabajos realizados en relación con la " Lista de compromisos " , se llevaron a cabo antes del 2 de mayo de 1990. | UN | 220- ويرى الفريق أن كافة الأشغال التي أنجزت في إطار العقد رقم 631159 ما عدا الأشغال المنجزة فيما يتصل ب " قائمة الالتزامات " هي أشغال تمت في الفترة السابقة على 2 أيار/مايو 1990. |
210. ABB Schaltanlagen celebró el contrato Nº 631 160 el 7 de junio de 1981 con el Ministerio Iraquí de Industria y Minerales, Organización Estatal de Electricidad (el " Empleador " ) para el suministro y construcción de varias subestaciones de 132 Kv en el Iraq. | UN | 210- وقد أبرمت هذه الشركة العقد رقم 631160 في 7 حزيران/يونيه 1981 مع المؤسسة العامة للكهرباء، التابعة لوزارة الصناعة والمعادن في العراق ( " صاحب العمل " ) لتوريد وبناء عدداً من المحطات الفرعية في العراق التي طاقاتها 132 كيلوفولت. |
16. El contenido y las condiciones del contrato Nº 1064 eran idénticas a las del contrato Nº 1063. | UN | 16- وكان موضوع العقد رقم 1064 وشروطه مثل موضوع العقد رقم 1063 وشروطه. |
El valor total del contrato Nº 1/88 era de 242.196 dinares iraquíes y 4.600.000 dólares de los EE.UU. | UN | ومجموع قيمة العقد رقم 1/88 بلغ 196 242 ديناراً عراقياً و000 600 4 دولار من دولارات الولايات المتحدة. |
167. Para corroborar su reclamación, DDPI presentó y citó 20 facturas preparadas por sus predecesores por el trabajo realizado en ejecución del contrato Nº 1/88. | UN | 167- ودعماً للمطالبة قدمت شركة DDPI وعرضت إلى 20 فاتورة أعدتها الشركات السالف لها عن الأشغال المنجزة بموجب العقد رقم 1/88. |
186. Montaza solicita una indemnización de 1.994.721 dólares por los trabajos realizados en cumplimiento del contrato Nº 1/88. | UN | 186- تلتمس الشركة تعويضاً بمبلغ 721 994 1 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة عن الأشغال المنجزة بموجب العقد رقم 1/88. |
La reclamación se refiere al lucro cesante sufrido presuntamente en relación con la rescisión del contrato Nº 5/2/20 S/938. | UN | وتتعلق المطالبة بما تدعي الشركة أنها تكبدته من خسائر أرباح من جراء إنهاء العقد رقم 5/2/20 S/938. |
482. El 31 de marzo de 1990, Siemens acordó suministrar a NGEECO diversos componentes eléctricos para sistemas de alarma de incendios, en virtud del contrato Nº 201417. | UN | 482- في 31 آذار/مارس 1990، وافقت شركة Siemens على توريد مكونات كهربائية مختلفة خاصة بأجهزة الإنذار بالحريق للشركة الوطنية - الألمانية بموجب العقد رقم 201417. |
483. El 20 de junio de 1990, Siemens acordó suministrar a NGEECO diversos componentes eléctricos para sistemas de alarma de incendios en virtud del contrato Nº E4/134004/134017. | UN | 483- وفي 20 حزيران/يونيه 1990، وافقت شركة Siemens على توريد مكونات كهربائية مختلفة خاصة بأجهزة الإنذار بالحريق للشركة الوطنية - الألمانية بموجب العقد رقم E 4/13-4004/13-4017. |
197. El artículo Nº 4 del contrato Nº 1/88 se titula " Condiciones de pago " . | UN | 197- وتحمل المادة 4 من العقد رقم 1/88 العنوان " شروط الدفع " . |
198. Montaza solicita una indemnización de 838.828 dólares por el trabajo realizado en ejecución del contrato Nº 1987/55/595, KOL-1/DWPS B. | UN | 198- تلتمس شركة Montaza تعويضاً بمبلغ 828 838 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة فيما يتعلق بالأشغال المنجزة بموجب العقد رقم 1987/55/595، KOL-1/DWPS B. |
169. La ABB pide una indemnización de 345.036 dólares de los EE.UU. (400.000.000 de liras italianas) por la presunta pérdida de equipo importado al Iraq para ser utilizado en la ejecución del contrato Nº 5/2/20 S/938. | UN | (٠٠٠ ٠٠٠ 4٠٠ ليرة إيطالية) عن ما تدعي أنها خسرته من معدات جلبتها إلى العراق عن طريق الاستيراد لاستخدامها في إنجاز العقد رقم 5/2/20 S/938. |
147. En el formulario " E " Elektrim pedía una indemnización de 1.216.889 dólares de los EE.UU. (351.681 dinares kuwaitíes, convertidos por el reclamante a 1.213.302 dólares de los EE.UU.) por pérdida de beneficios del contrato Nº 05330/96526 (véanse los párrafos 141 a 145, supra). | UN | 147- طلبت شركة إليكتريم، في استمارة مطالبات الفئة " هاء " ، تعويضاً عن الكسب الذي فاتها فيما يخص العقد رقم 96526/330-05 (انظر الفقرات 141-145 أعلاه)، قـدره 889 216 1 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة (681 351 من الدينارات الكويتية حولتها الشركة إلى 302 213 1 من دولارات الولايات المتحـدة). |
21. Reclamación de Montaza por pérdidas relacionadas con contratos (facturas correspondientes al Contrato Nº 1/88) 46 | UN | 21 - مطالبة شركة Montaza بالتعويض عن الخسائر في العقود (فواتير العقد رقم 88/1) 49 |
212. ABB Schaltanlagen celebró el contrato Nº 634 022 el 25 de abril de 1979 con el socio de una empresa mixta, Elektrim Co. Ltd., una empresa polaca, y con la Organización Estatal Iraquí para Proyectos Petroleros (el " Empleador " ) para el suministro y construcción de subestaciones eléctricas para el proyecto Sur LPG, en el Iraq. | UN | 212- وأبرمت شركة ABB Schaltanlagen GmbH العقد رقم 631209 في 25 نيسان/أبريل 1979 مع شريك في مشروع مشترك هو Elektrim Co. Ltd وهي شركة بولندية والمؤسسة العامة للمشاريع النفطية في العراق ( " رب العمل " ) لتوريد وبناء محطات فرعية كهربائية فيما يخص المشروع LPG South في العراق. |