ويكيبيديا

    "العقد في" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • del Decenio en
        
    • del contrato en
        
    • el contrato en
        
    • el Decenio en
        
    • el contrato a
        
    • contratos en
        
    • del Decenio a
        
    • un contrato en
        
    • Decenio el
        
    • el Decenio a
        
    • del contrato es el
        
    • nudos en
        
    • nódulos en
        
    A raíz de la proclamación del Decenio en 1990, la OMS aprobó un programa oficial sobre el particular. UN ومنذ انطلاقة العقد، اعتمدت منظمة الصحة العالمية برنامجا رسميا من أجل العقد في عام ١٩٩٠.
    Una estrategia para atender los problemas básicos de la salud consistirá en los esfuerzos por alcanzar las metas de mediados del Decenio en los pequeños Estados insulares en desarrollo menos adelantados. UN وسيكون السعي إلى تحقيق أهداف منتصف العقد في الدول الجزرية الصغيرة اﻷقل نموا استراتيجية للتصدي لمشاكل الصحة اﻷساسية.
    A continuación estos costos se proyectaron hasta el final del contrato en 1996. UN وأعدت إسقاطات لهذه التكاليف حتى نهاية العقد في عام 1996.
    Se afirma que, cuando se reanudó el contrato en 1992, fue menester reemplazar todo el equipo de oficina. UN ويدعى أنه عند استئناف العقد في عام 1992، كان لا بد من الاستعاضة عن جميع معدات المكاتب بمعدات جديدة.
    También apoyamos la propuesta de llevar a cabo una segunda reunión técnica sobre el Decenio en 1995, para ayudar a concluir la planificación del Decenio. UN كما نؤيد الاقتراح بعقد اجتمــاع تقني ثان بشأن العقد في عام ١٩٩٥ للمساعدة فـــي استكمــال التخطيط للعقد.
    A continuación figura un análisis de la situación de la consecución de las metas de mitad del Decenio en la región de Asia oriental y el Pacífico: UN وفيما يلي بيان لحالة أهداف منتصف العقد في منطقة شرق آسيا والمحيط الهادئ:
    Muchos países ya han superado los objetivos para el fin del Decenio en cuanto a cobertura de la inmunización. UN بل تمكن العديد من البلدان من تجاوز أهداف نهاية العقد في مجال التغطية التحصينية.
    Así pues, el primer año del Decenio en Nueva Zelandia, que fue proclamado Año de la Lengua Maorí, se dedicó a la preservación de esa lengua. UN وبناء على ذلك، تم تخصيص السنة اﻷولى من هذا العقد في نيوزيلندا، التي أعلِنت سنة اللغة الماورية، للحفاظ على تلك اللغة.
    Algunos oradores dijeron que el UNICEF debería apoyar la preparación de un examen de final del Decenio en el año 2001. UN وقال بعض المتكلمين إنه ينبغي لليونيسيف أن تدعم إعداد استعراض نهاية العقد في عام ٢٠٠١.
    Algunos oradores dijeron que el UNICEF debería apoyar la preparación de un examen de final del Decenio en el año 2001. UN وقال بعض المتكلمين إنه ينبغي لليونيسيف أن تدعم إعداد استعراض نهاية العقد في عام ٢٠٠١.
    Los comités nacionales del Decenio Internacional para la Reducción de los Desastres Naturales en África reciben el apoyo de la secretaría del Decenio en Ginebra como parte del Marco Internacional de Acción para promover los objetivos del Decenio. UN وتتلقى اللجان الوطنية للعقد في أفريقيا المساعدة من أمانة العقد في جنيف في نطاق إطار العمل الدولي للعقد.
    A continuación estos costos se proyectaron hasta el final del contrato en 1996. UN وأعدت إسقاطات لهذه التكاليف حتى نهاية العقد في عام 1996.
    Esta última prometió incrementar el número de contenedores manipulados en el puerto de 100.000 a 200.000 para el final del contrato en 2010. UN ووعدت الشركة بزيادة عدد الحاويات التي يتم تداولها في الميناء من 000 100 إلى 000 200 بحلول نهاية العقد في عام 2010.
    Los asuntos relativos al perfeccionamiento del contrato en un entorno electrónico están resueltos en los artículos 11 a 15 de la Ley Modelo. UN وسوّت المواد من 11 إلى 15 من هذا القانون النموذجي المسائل المتعلقة بتكوين العقد في بيئة إلكترونية.
    Podría ser necesario crear un derecho del concesionario a prorrogar el contrato en ciertas circunstancias. UN وربما كان من الضروري تقرير حق لصاحب الامتياز في تمديد العقد في ظروف معينة.
    En cuarto lugar, consta en acta que se había pedido al Comité de licitaciones que adjudicara el contrato en una fecha en la que todavía se estaba negociando, lo cual no se ajusta a la práctica habitual. UN رابعا، ثمة إفادة لجنة العطاءات المسجلة بأنه طلب منها الموافقة على العقد في وقت كانت فيه المفاوضات لا تزال جارية بشأن العقد، وهذا ما لا يتفق مع ما درجت عليه العادة.
    La asociación nacional encargada de promover las cuestiones relacionadas con el Decenio en Sudáfrica convocó una conferencia subregional en marzo de 1996. UN ١٦ - وعقدت الرابطة الوطنية المسؤولة عن تعزيز شؤون العقد في جنوب أفريقيا مؤتمرا دون إقليمي في آذار/مارس ١٩٩٦.
    Se espera que el ACNUDH se encuentre en condiciones de proporcionar información general sobre el Decenio en el cuarto período de sesiones del Foro Permanente. UN ومن المتوقع أن تتمكن المفوضية من توفير معلومات شاملة عن العقد في الدورة الرابعة للمنتدى الدائم.
    El lugar en que se celebra el contrato puede determinar qué ley nacional regirá el contrato a falta de una elección efectiva de la ley aplicable, y también la jurisdicción dirimente en caso de litigio. UN ومكان ابرام العقد يمكن أن يحدد القانون الوطني الذي يجب أن يحكم العقد في غياب خيار فعلي لحكم قانوني وتحديد الولاية القضائية في حالة التنازع.
    En alemán. Título en español: La Convención de las Naciones Unidas sobre los Contratos de Compraventa Internacional de Mercaderías: ámbito de aplicación y celebración de contratos en la jurisprudencia española. UN بالألمانية. الترجمة العربية للعنوان: اتفاقية الأمم المتحدة بشأن البيع: مجال الانطباق وتكوين العقد في قانون السوابق القضائية الأسباني.
    Por lo tanto, éstos deben tratar de incorporar los programas del Decenio a sus respectivos planes nacionales y movilizar sus recursos para llevar a cabo las actividades pertinentes. UN ولذلك ينبغي أن تحاول كل دولة من هذه الدول إدماج برامج العقد في خططها الوطنية وتعبئة مواردها الخاصة لتنفيذ العقد.
    Al parecer los representantes de Francia y Alemania consideran que el artículo permite que el deudor resuelva un contrato en caso de violación por el cedente de una cláusula contraria a la cesión. UN ويبدو أن ممثلي فرنسا وألمانيا يعتبران أن المادة 11 كأنها تتيح للمدين إبطال العقد في حالة إخلال المحيل بشرط عدم الإحالة.
    Nueva Zelandia también recomienda la creación de centros de actividades sobre cuestiones indígenas dentro de los organismos especializados y las instituciones de desarrollo, como lo solicitara la resolución de las Naciones Unidas sobre el Decenio el año pasado. UN كما تشجع نيوزيلندا قيام الوكالات المتخصصة والمؤسسات اﻹنمائية بتعيين جهات اتصال لتنسيق اﻷنشطة المتصلة بمسائل السكان اﻷصليين حسب طلب قرار اﻷمم المتحدة بشأن العقد في العام الماضي.
    Para 1995 se acordó realizar un seminario de expertos en derechos y reclamos territoriales para inaugurar el Programa de Actividades para el Decenio a principios de 1995 y celebrar el Primer Día Internacional de los Pueblos Indígenas. UN وفيما يتعلق بعام ١٩٩٥، اتُفق على عقد حلقة دراسية للخبراء عن الحقوق والمطالبات الخاصة باﻷراضي لاستهلال برنامج أنشطة العقد في بداية ١٩٩٥ والاحتفال باليوم الدولي اﻷول للسكان اﻷصليين.
    c) La fecha de vencimiento del contrato es el 7 de febrero de 2028. UN (ج) ينتهي أجل العقد في 7 شباط/فبراير 2028.
    ¿Estás bien? Yo nunca podía hacer algunos nudos en los Cubs, ¿sabes? , y él decia. Open Subtitles هل انت بخير؟ لم استطع عمل العقد في الكشافه تعلمين وقد قالوا
    Tío, tiene más nódulos en el peritoneo. Metástasis. Voy a extirpar el tumor. Open Subtitles يا إلهي, لديها المزيد من العقد في الغشاء سأستأصل الورم

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد