ويكيبيديا

    "العقليات" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • las mentalidades
        
    • de mentalidad
        
    • de la mentalidad
        
    • las actitudes
        
    • mentalidad de
        
    • de mentalidades
        
    • de pensar
        
    • de actitud
        
    • attitudes
        
    • mentalidad reinante
        
    En vista de las mentalidades vigentes, todavía se sigue estudiando su abolición. UN وبالنظر إلى العقليات السائدة، لا تزال مسألة إلغائها قيد الدرس.
    En este caso el obstáculo principal que hay que superar podría ser la adaptación de las mentalidades a futuras conmociones. UN وفي هذه الحالة، قد يكون العائق الرئيسي الذي يجب التغلب عليه هو تكيف العقليات مع الصدمات في المستقبل.
    Esta evolución demuestra un cambio profundo de las mentalidades. UN ويدل هذا التطور على تغير جذري في العقليات.
    Evidentemente, nunca se sabrá todo, pero la administración penitenciaria se esfuerza por conseguir un cambio de mentalidad y comportamiento. UN وبالتأكيد، لن نقف قط على كل شيء، ولكن مصلحة السجون تعمل جاهدة لتغيير العقليات والتصرفات.
    La campaña abogaba por una modificación de la mentalidad en lo que se refiere a la división de las tareas en su sentido lato. UN وطالبت الحملة بتغيير العقليات فيما يتعلق بتوزيع المهام بالمعنى الواسع.
    También en este caso deberá pasar tiempo para que las mentalidades evolucionen y también para que pueda garantizarse que en todos los textos pertinentes la homosexualidad sea uno de los motivos de discriminación prohibidos. UN وهنا أيضاً يحتاج اﻷمر إلى بعض الوقت حتى تتطور العقليات وأيضاً حتى يتم ضمان إدراج الميل الجنسي إلى اﻷمثال في عداد أسباب التمييز المحظورة في جميع النصوص ذات الصلة.
    La elección de las palabras refleja nuestros valores, lo que a su vez puede influir en las mentalidades. UN إن اختيار الكلمات يعكس قيمنا التي يمكنها بالمقابل التأثير في العقليات.
    También en este caso, la legislación parece insuficiente para hacer evolucionar las mentalidades. UN ويبدو في هذا المجال أيضاً أن التشريع غير كاف ليكفل تطور العقليات.
    Desearía saber qué prevé el Gobierno para hacer evolucionar todavía las mentalidades, respetando el espíritu de la Convención. UN وقالت إنها تود معرفة ما الذي تعتزم الحكومة إعماله لمواصلة تغيير العقليات مع مراعاة روح الاتفاقية.
    De todos es sabido que las mentalidades pesan mucho y que a menudo lo que puede hacerse para transformarlas tiene sus límites. UN فالكل يعلم مدى ثقل العقليات ومحدودية ما يتم عمله في أغلب الأحيان لتغييرها.
    Aplaude las iniciativas adoptadas en el seno mismo de las comunidades afectadas; es éste un paso importante en la evolución de las mentalidades. UN وترحب بالمبادرات المتخذة داخل مجتمعات المهاجرين نفسها؛ إذ أن ذلك يمثل خطوة هامة في تطور العقليات.
    Por otra parte, señala que es más fácil cambiar las leyes que cambiar las mentalidades. UN وأشارت من جانب إلى أن تغيير القوانين أسهل من تغيير العقليات.
    Se es cada vez más consciente del papel que el fomento de la capacidad en comercio y desarrollo desempeña en la configuración de las mentalidades, los enfoques y las decisiones. UN وثمة وعي متزايد بالدور الذي تؤديه تنمية القدرات في مجالي التجارة والتنمية في تحديد العقليات والنهج والقرارات.
    Desaparecida sobre el papel, la hostilidad racial seguía presente en las mentalidades, de donde más difícil es de extirpar, una vez arraigada en ellas. UN وإن العداء العرقي، لئن شُطب من على الورق، فإنه لا يزال مترسخا في العقليات وهذا ما هو أشد صعوبة على الاستئصال.
    La paz exigía consolidación y hubo que trabajar arduamente e implementar un cambio de mentalidad para poner en práctica la cultura de paz, la tolerancia y la no violencia. UN فالسلم كان يتطلب التضامن وكان علينا أن نبذل جهدا شاقا لتغيير العقليات وتطبيق ثقافة السلم والتسامح ونبذ العنف.
    Se requería un cambio de mentalidad. En los establecimientos escolares femeninos se observaba cierta indiferencia al respecto. UN وكان لا بد من تغيير العقليات وفي المؤسسات التعليمية المدرسية النسائية، من الملاحظ وجود قدر من الفتور.
    La educación cívica es un factor fundamental para el cambio de mentalidad y para la labor de concienciación, y se ha impartido formación a las maestras sobre la importancia de los derechos humanos. UN وشكلت التربية المدنية عاملاً رئيسياً في تغيير العقليات وزيادة الوعي وجرى تدريب المدرسات على أهمية حقوق الإنسان.
    Esto presupone primordialmente un cambio de la mentalidad tradicional, que muy a menudo es discriminatoria. UN ويفترض ذلك أولا تغيير العقليات التقليدية التي غالبا ما تكون تمييزية.
    Obviamente, eficacia no significa cambio inmediato, sino efectos concretos en el modo de pensar, los sentimientos y las actitudes, así como, indirectamente, en la evolución de las relaciones y los acontecimientos. UN أما الفاعلية فإنها لا تعني، بالطبع، إمكان التغيير الفوري والمنظور، بل التأثير الحقيقي على العقليات والمشاعر والمواقف، وبصورة غير مباشرة على تطور العلاقات أو مسار الأحداث.
    No obstante, debido a la mentalidad de la sociedad, no se acepta la oficialización de las relaciones entre personas del mismo sexo. UN ومع ذلك فإن العقليات لا يمكن أن تقبل إضفاء الصفة الرسمية على العلاقات التي تمارس بين أشخاص من جنس واحد.
    Comprende que en el pasado haya podido haber divergencia de mentalidades, pero ninguna sociedad digna puede privar a una persona de su derecho fundamental a una vida decente y a que se respete de su dignidad humana. UN وقال إنه يفهم، بالفعل أنه يمكن، أن العقليات كانت متضاربة في الماضية، ولكن لا يوجد مجتمع يحترم نفسه يمكن أن يحرم شخصاً من حقه اﻷساسي في حياة كريمة وفي احترام كرامته اﻹنسانية.
    Además, si ese es el esquema cultural existente en Madagascar, se requieren cambios importantes en el modo de pensar. UN وبالفعل، فإذا كان هذا هو اﻹطار الثقافي القائم في مدغشقر فإن هناك حاجة ﻹحداث تغيرات رئيسية في العقليات.
    El Comité señaló que una reforma de los manuales escolares, tanto en el programa como en el contenido, para suprimir los estereotipos y la imagen negativa de la mujer, podía contribuir a acelerar el cambio de actitud y eliminar determinados obstáculos. UN ولاحظت أن تنقيح الكتب الدراسية، من حيث محتواها وتوجهها لاستئصال القوالب النمطية والصورة السلبية للمرأة من شأنه أن يساعد على التعجيل بتغيير العقليات وإزالة بعض العقبات.
    It stresses, however, that while nobody disputes that changes have taken place, reforms cannot progress beyond the theoretical stage unless attitudes change as well. UN ولكنه يود أيضاً استرعاء الانتباه إلى أن الإصلاحات، بغض النظر عما يحصل من تغيرات فعلية، ستظل نظرية ما لم تغيَّر العقليات.
    Es preciso cambiar la mentalidad reinante, como requisito previo para que exista la igualdad en los hechos. UN وإن تغيير العقليات شرط مسبق لتحقيق المساواة الفعلية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد