ويكيبيديا

    "العقلية أو البدنية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • mental o física
        
    • mentales o físicas
        
    No fue necesario invocar la discapacidad mental o física. UN ولم يكن من الضروري التحجج بالإعاقة العقلية أو البدنية.
    No obstante, no puede excluirse que los ataques graves contra la dignidad humana puedan también interpretarse en el sentido de causar gran sufrimiento o atentar gravemente contra la integridad física o la salud mental o física. UN بيد أنه لا يمكن استبعاد التفسير القائل بأن الاعتداءات على الكرامة اﻹنسانية تتسبب أيضا في معاناة شديدة أو في أذى خطير يلحق بالجسم أو بالصحة العقلية أو البدنية.
    1. Que el autor haya causado mediante un acto inhumano grandes sufrimientos o atentado gravemente contra la integridad física o la salud mental o física. UN 1 - أن يلحق مرتكب الجريمة معاناة شديدة أو ضررا بالغا بالجسم أو بالصحة العقلية أو البدنية بارتكابه فعلا لاإنسانيا.
    Que el autor haya causado mediante un acto inhumano grandes sufrimientos o atentado gravemente contra la integridad física o la salud mental o física. UN 1 - أن يلحق المتهم بارتكابه فعلا لاإنسانيا معاناة شديدة أو ضررا بالغا بالجسم أو بالصحة العقلية أو البدنية.
    Resulta crucial el hecho de que un enfoque basado en los derechos en el contexto del consentimiento informado aborda las desigualdades estructurales y ello puede tener una notable repercusión en las condiciones mentales o físicas o en la relación con los proveedores de servicios de salud. UN 23 - ومن الأهمية بمكان، أن النهج القائم على الحقوق في سياق الموافقة الواعية، سبيل لمعالجة أوجه عدم التكافؤ التي تؤثر على نحو كبير على الحالتين العقلية أو البدنية للمريض أو على علاقته مع مُقدم الرعاية.
    Que el autor haya causado mediante un acto inhumano grandes sufrimientos o atentado gravemente contra la integridad física o la salud mental o física. UN 1 - أن يلحق المتهم بارتكابه فعلا لاإنسانيا معاناة شديدة أو ضررا بالغا بالجسم أو بالصحة العقلية أو البدنية.
    1. Que el autor haya causado mediante un acto inhumano grandes sufrimientos o atentado gravemente contra la integridad física o la salud mental o física. UN 1 - أن يلحق مرتكب الجريمة معاناة شديدة أو ضررا بالغا بالجسم أو بالصحة العقلية أو البدنية بارتكابه فعلا لاإنسانيا.
    Todo deterioro de la salud mental o física de los reclusos debe dar lugar a la presunción de que las condiciones de aislamiento son excesivas, por lo que se deberá proceder de inmediato a efectuar una revisión de la medida. UN وينبغي لأي تدهور في حالتهم العقلية أو البدنية أن يثير الافتراض بأن أوضاع الحبس كانت قاسية، وأن يستدعى إجراء استعراض فوري.
    1. Que el acusado haya cometido un acto inhumano contra una persona o personas, causando intencionalmente grandes sufrimientos o atentando gravemente contra la integridad física o la salud mental o física de las personas. UN ١ - أن يرتكب المتهم فعلا لا إنسانيا إزاء شخص أو أشخاص متسببا عمدا في معاناة شديدة أو في ضرر خطير يلحق بالجسم أو بالصحة العقلية أو البدنية.
    Se prohibirá cualquier discriminación directa o indirecta basada en cualquier motivo, comprendidos los de raza, color de piel, sexo, orígenes étnicos, orígenes sociales, nacimiento o condición similar, religión, convicciones políticas o de otra índole, situación financiera, cultura, idioma, edad o incapacidad mental o física. UN يحظر أي تمييز مباشر أو غير مباشر على أي أساس، بما فيه التمييز بسبب العنصر، أو اللون، أو الجنس، أو الانتساب العرقي، أو الخلفية الاجتماعية، أو الميلاد أو وضع مشابه، أو الدين، أو المعتقدات السياسية أو غيرها، أو الموقف المالي، أو الثقافة، أو اللغة، أو السن، أو الإعاقة العقلية أو البدنية.
    En 2003 el Gobierno reexaminó sus políticas de salud reproductiva y amplió la cobertura de la atención posparto para incluir los abortos, en la medida permitida por la ley, en casos de violación o incesto, o en el caso de que el embarazo presente una amenaza para la salud mental o física de la madre, o de que la salud del niño se vería gravemente comprometida. UN وفي عام 2003، استعرضت الحكومة سياساتها المتعلقة بالصحة الإنجابية وزادت شمول الرعاية بعد حالات الإجهاض، بحيث تشمل حالات الإجهاض إلى المدى الذي يسمح به القانون، مثل حالات الاغتصاب أو زنا المحارم، أو حالة الحمل الذي يهدد الصحة العقلية أو البدنية للأم، أو صحة الطفل التي قد تتعرض لخطر شديد.
    La AERC aplica el título 5 del Código Municipal de Anchorage y se ocupa de las denuncias de discriminación en el municipio que se basan en la raza, la religión, el color, el origen nacional, el sexo, la edad, el estado civil y la discapacidad mental o física. UN وتتولى لجنة أنكوريدج للحقوق المتساوية إنفاذ الباب الخامس من قانون أنكوريدج البلدي وتشمل ولايتها النظر في ادعاءات التمييز في بلدية أنكوريدج، على أساس العرق أو الدين أو اللون أو الأصل القومي أو الجنس أو السن أو الحالة الزوجية أو الإعاقة العقلية أو البدنية.
    k) Otros actos inhumanos de carácter similar que causen intencionalmente grandes sufrimientos o atenten gravemente contra la integridad física o la salud mental o física. UN (ك) الأفعال اللاإنسانية الأخرى ذات الطابع المماثل التي تتسبب عمدا في معاناة شديدة أو في أذى خطير يلحق بالجسم أو بالصحة العقلية أو البدنية.
    k) otros actos inhumanos de carácter similar que causen intencionalmente grandes sufrimientos o atenten gravemente contra la integridad física o la salud mental o física. UN )ك( اﻷفعال اللاإنسانية اﻷخرى ذات الطابع المماثل التي تتسبب عمداً في معاناة شديدة أو في أذى خطير يلحق بالجسم أو بالصحة العقلية أو البدنية.
    k) Otros actos inhumanos de carácter similar que causen internacionalmente grandes sufrimientos o atenten gravemente contra la integridad física o la salud mental o física. UN (ك) الأفعال اللاإنسانية الأخرى ذات الطابع المماثل التي تتسبب عمداً في معاناة شديدة أو في أذى خطير يلحق بالجسم أو بالصحة العقلية أو البدنية.
    k) Otros actos inhumanos de carácter similar que causen intencionalmente grandes sufrimientos o atenten gravemente contra la integridad física o la salud mental o física. UN )ك( اﻷفعال اللاإنسانية اﻷخرى ذات الطابع المماثل التي تتسبب عمدا في معاناة شديدة أو في أذى خطير يلحق بالجسم أو بالصحة العقلية أو البدنية.
    Artículo 7 (1) (k): Otros actos inhumanos de carácter similar que causen intencionalmente grandes sufrimientos o atenten gravemente contra la integridad física o la salud mental o física UN المادة ٧ )١( )ك(: اﻷفعال اللاإنسانية اﻷخرى ذات الطابع المماثـل التـي تتسبب عمدا في معاناة شديدة أو في أذى خطير يلحق بالجسم أو بالصحة العقلية أو البدنية
    A diferencia de los Estatutos del Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia y el Tribunal Internacional para Rwanda, el Estatuto de la Corte Penal Internacional limita el alcance del crimen de “otros actos inhumanos” a los actos con que el autor cause grandes sufrimientos o que atenten gravemente contra la integridad física o la salud mental o física. UN على النقيض من النظام اﻷساسي للمحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة والنظام اﻷساسي للمحكمة الجنائية الدولية لرواندا، يقصر النظام اﻷساسي للمحكمة الجنائية الدولية نطاق جريمة " اﻷفعال اللاإنسانية اﻷخرى " على اﻷفعال التي يتسبب مرتكبها في معاناة شديدة أو في أذى خطير يلحق بالجسم أو بالصحة العقلية أو البدنية.
    10. Este artículo define a los menores como personas que aún no han cumplido los 15 años y se ajusta, por tanto, a la disposición del Pacto Internacional relativa a la protección de éstos contra la explotación y el trabajo en lugares nocivos para su salud mental o física o para su educación moral. UN 10- وتعرف هذه المادة الصغار على أنهم الأشخاص دون سن 15 عاماً. وتبعاً لذلك تتسق هذه المادة من الدستور مع أحكام العهد الدولي المتعلقة بحماية الصغار من الاستغلال والعمل في مواقع تضر بصحتهم العقلية أو البدنية أو تنال من تنشئتهم الأخلاقية.
    La tortura y otros actos inhumanos que inflijan deliberadamente grandes sufrimientos o atenten contra la integridad física o la salud mental o física también están prohibidos por el derecho penal internacional y en algunos casos pueden constituir crímenes de lesa humanidad y crímenes de guerra. UN كما أن التعذيب وغيره من الأفعال اللاإنسانية التي تسبب ألماً أو معاناة شديدين، أو تلحق أذى خطيراً بالجسم أو الصحة العقلية أو البدنية محظورة بموجب القانون الجنائي الدولي. وقد تُعد في حالات معينة بمثابة جرائم ضد الإنسانية وجرائم حرب().
    No obstante, la Ley de salario mínimo, promulgada en diciembre de 1986, excluye del ámbito del salario mínimo a las personas con discapacidad cuya capacidad de trabajo sea sumamente baja como consecuencia de sus discapacidades mentales o físicas. UN بيد أن قانون الأجر الأدنى، الصادر في كانون الأول/ ديسمبر 1986 ينص على استثناء الأشخاص ذوي الإعاقة الذين تكون مستويات قدرتهم على العمل متدنية جداً من الاستفادة من تغطية الأجر الأدنى بسبب إعاقاتهم العقلية أو البدنية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد