ويكيبيديا

    "العقلية التي" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • mental que
        
    • mentalidad que
        
    • mentales que
        
    • mental para
        
    • o sales que
        
    • sicotrópicas de que
        
    • mental de
        
    • salud mental
        
    • psicotrópicas
        
    • mentalidad de
        
    • sicotrópicas que
        
    • psiquiátricos
        
    Por consiguiente, hay que desechar las inhibiciones o el bloqueo mental que impiden abordar esta cuestión en este foro. UN وبالتالي لا بد لنا من أن نتخلص من المثبطات أو العقبات العقلية التي تمنعنا من معالجة هذا الموضوع هنا.
    El Plan prevé la elaboración y ejecución de programas generales de sensibilización pública sobre los problemas de salud mental que afectan a los niños y adolescentes. UN وتنص الخطة على وضع وتنفيذ برامج شاملة لتوعية الجمهور بشأن قضايا الصحة العقلية التي تؤثر على الأطفال والمراهقين.
    160. Los desórdenes de la salud mental que afectan a las mujeres son: depresión, ansiedad y enfermedades psicosomáticas. UN 158 - اضطرابات الصحة العقلية التي تؤثر في المرأة هي الاكتئاب والقلق والأمراض النفسية الجسمية.
    Esta es la mentalidad, debo decir, es la mentalidad que uno necesita para un trabajo en equipo efectivo. TED هذه العقلية، يجب أن أقول، هذه العقلية هي العقلية التي نحتاجها للانتظام الفعال ضمن الفرق.
    Por último, señala que los problemas mentales que padecen las mujeres en Andorra son depresión, neurosis y tristeza. UN وأخيرا، فإن المشاكل العقلية التي تواجهها الأندوريات هي الكآبة والاضطرابات العصبية والحزن.
    Presumiblemente, el trauma mental infligido por un acto concreto debería tener efectos similares al del trauma mental que es consecuencia de la violación. UN ويُفترض أن الصدمة العقلية الناجمة عن عمل معين تتسبب بالتأكيد في آثار مشابهة للصدمة العقلية التي تصاحب الاغتصاب.
    Considerando la angustia mental que ha sufrido. Open Subtitles خذ في الاعتبار المعاناة العقلية التي مرت بها
    Al mismo tiempo, el Gobierno de Hong Kong propone suprimir el artículo 45 de la Ordenanza sobre la salud mental, que estipula las facultades de los tribunales para dictar órdenes de atención hospitalaria. UN وفي نفس الوقت، تقترح حكومة هونغ كونغ إلغاء المادة ٥٤ من قانون الصحة العقلية التي تنص على سلطة المحاكم في إصدار أوامر للمستشفيات.
    Esas acusaciones son indicios de la intolerancia desplegada por la parte grecochipriota respecto de todo lo que tiene origen turco y, además, explica la actitud mental que constituye la raíz de la cuestión de Chipre. UN وتدل هذه الاتهامات على التحامل الذي يبديه الجانب القبرصي اليوناني على كل ما ينتمي إلى أصل تركي، كما ينم عن العقلية التي تمثل أساس المشكلة القبرصية.
    También recomienda que se establezcan estructuras para combatir los problemas de salud mental que afrontan las mujeres y otros problemas que se hayan agravado. UN وهي توصي أيضا بوضع هياكل تهدف إلى مواجهة مشكلات الصحة العقلية التي تواجهها النساء، وكذلك في المجالات التي تشهد تطورات سلبية.
    También recomienda que se establezcan estructuras para combatir los problemas de salud mental que afrontan las mujeres y otros problemas que se hayan agravado. UN وهي توصي أيضا بوضع هياكل تهدف إلى مواجهة مشكلات الصحة العقلية التي تواجهها النساء، وكذلك في المجالات التي تشهد تطورات سلبية.
    Esta acción es un nuevo ejemplo, una nueva prueba de una mentalidad que, hasta la fecha, ha obstaculizado e impedido la solución de la cuestión de Chipre. UN إن هذا العمل هو مظهر آخر من مظاهر العقلية التي ما فتئت حتى اﻵن تعوق وتمنع حل مسألة قبرص ومثل جديد على هذه العقلية.
    Desgraciadamente, la mentalidad que provocó el problema de Chipre en 1963 sigue existiendo hoy día. UN ومما يؤسف له أن العقلية التي خلقت مشكلة قبرص عام 1963 لا تزال مستمرة حتى اليوم.
    A esto yo agregaría también la importancia de superar la mentalidad que considera la creencia propia -- ya sea ideológica, filosófica o religiosa -- como la única válida. UN وأود أيضا أن أضيف أهمية التغلب على العقلية التي تعتبر أن إيديولوجية الفرد ومعتقداته الفلسفية والدينية هي وحدها الصحيحة.
    Durante la pubertad también aparecen ciertos trastornos mentales que aumentan el riesgo de suicidio. UN وتشهد فترة البلوغ كذلك بدء بعض الاضطرابات العقلية التي تزيد من خطر الانتحار.
    También se refería a los problemas mentales que ello le había provocado. UN وأشارت أيضاً إلى مشاكلها العقلية التي نجمت عن ذلك.
    Recomienda también al Estado Parte que amplíe e integre sus servicios de salud mental para los adolescentes. UN كما توصي الدولة الطرف بتوسيع خدمات الصحة العقلية التي توفرها للمراهقين وبإدماجها.
    c) Sustancias o sales que se fabricaron efectivamente durante el año objeto de informe. UN (ج) المؤثرات العقلية التي صنعت بالفعل خلال السنة المشمولة بالتقرير. الصانع
    Encarcelamiento Análisis forense 32. ¿Tienen acceso las autoridades de su país a servicios de laboratorio para analizar los estupefacientes y las sustancias sicotrópicas de que se incautan las fuerzas de seguridad? UN 32- هل لدى سلطات بلدكم إمكانية الاستعانة بخدمات مختبرية من أجل تحليل المخدرات والمؤثرات العقلية التي تضبطها أجهزة إنفاذ القانون؟
    En él recomendó, entre otras medidas, que se ofreciera apoyo y asistencia en la etapa más temprana posible a las familias con hijos, con el fin de prevenir el agotamiento y problemas de salud mental de los padres. UN وأوصى الفريق العامل، في جملة أمور، بدعم الأسر التي لديها أطفال وبمساعدتها في أقرب مرحلة ممكنة، من أجل منع مشاكل الإرهاق والصحة العقلية التي يعانيها الآباء.
    No, Sírvase enumerar las sustancias psicotrópicas aún no sujetas a fiscalización nacional en el país UN لا، يرجى إدراج المؤثرات العقلية التي لا تخضع بعد لمراقبة وطنية في البلد
    Esta mentalidad de grandes y caros sistemas asistencia médica apareció en 1787. TED هذه العقلية التي تشمل السفر إلى أنظمة رعاية صحية كبرى و مكلفة في الواقع بدأت عام 1787.
    Una parte considerable de los estupefacientes y sustancias sicotrópicas que circulan ilegalmente por esos países proceden de otros. UN ونسبة كبيرة من المخدرات والمؤثرات العقلية التي تُتداول بصورة غير قانونية تُستورد إلى داخل دولها.
    Se está llevando a cabo un estudio de epidemiología psiquiátrica en todo el país cuyos resultados se espera tener en 2005 y que permitirá comparar varios aspectos de la salud mental de los hombres y las mujeres y las tasas de prevalencia de los trastornos psiquiátricos diagnosticables. UN يجري إعداد دراسة عن وبائيات الأمراض العقلية على نطاق الدولة، ويتوقع إعلان النتائج في عام 2005. وستسمح الدراسة بمقارنة عدد من جوانب الصحة العقلية للمرأة والرجل ومعدلات انتشار الاضطرابات المتعلقة بالأمراض العقلية التي يمكن تشخيصها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد