ويكيبيديا

    "العقلية والبدنية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • física y mental
        
    • mentales y físicas
        
    • mental y física de
        
    • mental y física del
        
    • mental y físico
        
    • físicos y mentales
        
    • metal y física
        
    • físico y mental
        
    • mental y física y
        
    • psíquica y física
        
    • mental como física
        
    • mentales y físicos
        
    Es más, esta cultura se está extendiendo a otras regiones del mundo, lo que constituye una amenaza para la salud física y mental de los niños que habitan en ellas. UN واﻷكثر من ذلك، تمتد هذه الثقافة حاليا إلى مناطق أخرى من العالم، مما يشكل تهديدا للصحة العقلية والبدنية لﻷطفال.
    La Relatora opina además que a veces la vejez puede conllevar trastornos que afectan a la capacidad física y mental de una persona. UN وتعتقد أيضاً أن الشيخوخة قد تسبب العجز في بعض الأحيان مما قد يؤثر على الكفاءة العقلية والبدنية للشخص.
    Entonces, ¿por qué tratamos a las enfermedades mentales y físicas de forma tan diferente si creemos que la mente se origina en el cerebro? TED فلماذا إذن نعالج الأمراض العقلية والبدنية باختلاف تام، إذا كنا نعتقد أن التفكير يأتي من الدماغ؟
    Estas posibilidades se analizan teniendo en cuenta: el estado general, las facultades mentales y físicas, la edad del asalariado, sus aptitudes y su formación profesional, así como sus facultades de readaptación profesional. UN وتحلَّل تلك الإمكانات بمراعاة ما يلي: الحالة العامة، القدرات العقلية والبدنية وسن العامل، كفاءاته وتأهيله المهني، وقدراته على التأهيل المهني.
    La violencia contra la mujer es una cuestión crítica que tiene consecuencias graves para la salud mental y física de las mujeres. UN العنف ضد المرأة مسألة حرجة ذات مضاعفات خطيرة بالنسبة لصحة المرأة العقلية والبدنية.
    - el fomento del respeto de la personalidad, las aptitudes y la capacidad mental y física del niño hasta el máximo de sus posibilidades; UN تنمية احترام شخصية الطفل ومواهبه وقدراته العقلية والبدنية إلى أقصى إمكاناتها؛
    Los niños son los miembros más vulnerables de la sociedad, en principal debido a su dependencia de los mayores en la sociedad en cuanto al sustento mental y físico. UN إن الأطفال أضعف أعضاء المجتمع، ويعزى ذلك بصورة رئيسية لاعتمادهم في قواهم العقلية والبدنية على الكبار في المجتمع.
    También tuvo oportunidad de abordar diversas cuestiones en relación con su causa, como su estado de salud física y mental. UN كما أعطيت الفرصة للمتهم لإثارة مواضيع تتعلق بقضيته، بما في ذلك حالته العقلية والبدنية.
    La Relatora Especial opina además que, a veces, con la vejez pueden producirse trastornos que afectan a la capacidad física y mental de la persona. UN وهي تعتقد أيضاً أن الشيخوخة تسبب العجز أحيانا، الأمر الذي يمكن أن يؤثر في قدرات الشخص العقلية والبدنية.
    Esta situación no se considera satisfactoria, dados los beneficios de los deportes para la salud física y mental y su contribución a la cohesión e integración social. UN وهذه الحالة تعتبر غير مرضية، بالنظر لما تحققه الألعاب الرياضية من فوائد للصحة العقلية والبدنية واسهامها في الترابط والتكامل الاجتماعيين.
    105. China atribuye gran importancia a la protección de la salud física y mental de los menores. UN 105- تولي الصين أهمية كبرى لحماية الصحة العقلية والبدنية للقصر.
    Convendría impartir formación a los médicos generalistas y otro personal de atención primaria en la asistencia psiquiátrica esencial, sensibilizándolos a las cuestiones relativas a la discapacidad para que se hallen en condiciones de dispensar atención de salud física y mental a las personas discapacitadas. UN وينبغي توفير التدريب اللازم في مجال رعاية الصحة العقلية والتوعية بالإعاقة للأطباء العامين ولغيرهم من مقدمي الرعاية الأولية حتى يتمكنوا من تقديم الرعاية الصحية العقلية والبدنية الأساسية.
    El principal objetivo consiste en desarrollar servicios incluyentes, de fácil acceso y alta calidad, al alcance de todos con independencia de la riqueza, el sexo, el origen étnico y las aptitudes mentales y físicas. UN والهدف الرئيسي هو تطوير خدمات شاملة وسهلة المنال وعالية الجودة، وكفالة اتاحتها للجميع بغض النظر عن الثروة أو نوع الجنس أو العرق أو القدرات العقلية والبدنية.
    Finalmente, es necesario el empoderamiento de las comunidades y la sociedad civil para eliminar el estigma y proteger de la discriminación a aquellas mujeres con enfermedades no transmisibles, incluidas las discapacidades mentales y físicas. UN وأخيراً، يعد تمكين المجتمعات والمجتمع المدني ضرورياً للقضاء على الوصم وحماية النساء المصابات بأمراض غير معدية من التمييز، بما في ذلك الإعاقات العقلية والبدنية.
    3.2. Los autores presentan pruebas médicas de que las lesiones mentales y físicas que sufrió el autor mientras estaba detenido le han dejado secuelas drásticas y duraderas. UN 3-2 ويوفّر مقدمو البلاغ الأدلة الطبية التي تؤكد أن الإصابات العقلية والبدنية التي تعرض لها مقدم البلاغ أثناء احتجازه كان لها آثار خطيرة على الأجل البعيد.
    El proyecto tiene como objetivo promover la salud mental y física de los niños y jóvenes. UN ويهدف المشروع إلى تعزيز الصحة العقلية والبدنية للأطفال والشباب.
    También ha llegado a conocimiento del Relator Especial que frecuentemente se descuida la salud mental y física de los migrantes retenidos. UN وعلم المقرر الخاص أيضاً أن الصحة العقلية والبدنية للمهاجرين المحتجزين غالباً ما تكون مهملة.
    - El fomento del respeto de la personalidad, las aptitudes y la capacidad mental y física del niño hasta el máximo de sus posibilidades; UN تنمية احترام شخصية الطفل ومواهبه وقدراته العقلية والبدنية إلى أقصى إمكاناتها؛
    Se supone que tengo que informar de tu estado mental y físico cada 72 horas. Open Subtitles أنا مطلوب مني إعطاء تحديثات عن حالتك العقلية والبدنية كل 72 ساعة
    Los conflictos armados han aumentado la incidencia de los trastornos físicos y mentales en el país, y los daños físicos y mentales causados a la población se han traducido en violencia en el ámbito de las familias. UN وأدت المنازعات المسلحة إلى زيادة الاضطرابات العقلية والبدنية في البلد، كما أدت الأضرار البدنية والعقلية التي أصابت الأفراد إلى انتشار العنف داخل الأسر.
    " Los Estados Partes convienen en que la educación del niño deberá estar encaminada a: a) desarrollar la personalidad, las aptitudes y la capacidad metal y física del niño hasta el máximo de sus posibilidades " . UN وربط التعليم بالنمو قد بُسّط في المادة 29-1: " توافق الدول الأطراف على أن يكون تعليم الطفل موجهاً نحو: (أ) تنمية شخصية الطفل ومواهبه وقدراته العقلية والبدنية إلى أقصى إمكاناتها " .
    23. Recomienda a los gobiernos y a las organizaciones no gubernamentales que elaboren y ejecuten programas educativos sobre el daño que causan la trata, la prostitución y la explotación sexual para el bienestar físico y mental de las mujeres y los niños; UN 23- توصـي الحكومات والمنظمات غير الحكومية بوضع وتنفيذ برامج تثقيفية حول الضرر الذي يلحق بصحة النساء والأطفال العقلية والبدنية من جراء الاتجار بالأشخاص والبغاء والاستغلال الجنسي؛
    :: Es menester eliminar la discriminación contra las mujeres y las niñas en la atención mental y física, y proporcionar a la mujer una atención adecuada de la salud mental durante todo su ciclo vital. UN :: يجب القضاء على التمييز ضد النساء والفتيات في مجال الرعاية الصحية العقلية والبدنية وينبغي إتاحة الرعاية الصحية العقلية المناسبة للنساء على مدى الحياة.
    El desarrollo de la personalidad, las aptitudes y la capacidad psíquica y física del niño en todo su potencial, al mismo tiempo que se garantiza la conformidad de los programas educativos con el respeto a la dignidad y la identidad personal del niño; la preparación del niño para la vida y para compartir las responsabilidades; y el desarrollo en el niño del respeto de los derechos y las libertades de los demás. UN تنمية شخصية الطفل ومواهبه وقدراته العقلية والبدنية إلى أقصى إمكاناتها، مع مراعاة اتفاق برامج التعليم مع كرامة الطفل وتعزيز شعوره بقيمته الشخصية وتهيئته للمشاركة وتحمل المسؤولية. تنمية احترام الحقوق والحريات العامة للإنسان.
    Las comunidades que quedan aisladas del poder político y las oportunidades, en las que se eliminan las redes de seguridad, generan ciclos de pobreza y desesperación asociadas con la mala salud, tanto mental como física. UN فالمجتمعات التي تعيش في معزل عن القوى والفرص السياسية، والتي تختفي منها شبكات الأمان، تولد دورات من الفقر والحرمان المرتبطة بسوء الصحة العقلية والبدنية على حد سواء.
    El psiquiatra confirma también que era posible que los síntomas mentales y físicos del autor fuesen el resultado de malos tratos. UN كما يؤكد الطبيب النفسي وجاهة أن تكون الأعراض العقلية والبدنية التي يعانيها صاحب البلاغ ناتجة عن سوء معاملة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد