Como una respuesta a esta situación, en 1990 se gestó un movimiento denominado iniciativa para la reestructuración de la atención sanitaria, mental y física. | UN | واستجابة لهذه الحالة، وضعت في عام 1990 مبادرة من أجل إعادة هيكلة الرعاية الصحية العقلية والجسدية. |
De hecho, las mujeres se ven afectadas desproporcionadamente por todas esas condiciones que ponen en grave peligro su salud mental y física. | UN | وفي واقع الأمر، تتأثر المرأة على نحو غير متناسب بجميع هذه الظروف مما يضع صحتها العقلية والجسدية في وضع خطير للغاية. |
Violaciones de los derechos a la vida y la integridad mental y física de los defensores de los derechos humanos | UN | انتهاك حقوق المدافعين عن حقوق الإنسان في الحياة والسلامة العقلية والجسدية |
El trabajo se asigna a los presos de conformidad con sus capacidades mentales y físicas y las posibilidades de la cárcel. | UN | ويحدد العمل الذي يسند للمدانين وفقاً لقدراتهم العقلية والجسدية والإمكانات المتاحة في السجن. |
Por último, establecerán normas sobre la situación y condición de las prostitutas, tales como protección de su integridad física y mental y la prohibición de emplear prostitutas menores de edad o que se encuentran ilegalmente en los Países Bajos. | UN | وأخيراً، ستضع قوانين تتصل بوضع ومركز المومسات، مثل حماية سلامتهن العقلية والجسدية وحظر استخدام مومسات قُصﱠر أو المومسات الموجودات بصورة غير قانونية في هولندا. |
Por ejemplo, en Jordania se siguió ejecutando, junto con el UNICEF, el proyecto para una mejor paternidad, cuyo objetivo es dotar a los progenitores de los conocimientos y competencias necesarios para asegurar el bienestar físico y mental de sus hijos, y el apoyo de los donantes permitió incluir a las oficinas de asesoramiento jurídico de los centros del programa para la mujer. | UN | فعلى سبيل المثال، تواصل في الأردن مع اليونيسيف مشروع الأبوة الأفضل المصمم لإمداد الوالدين بالمعرفة والمهارات اللازمة لكفالة السلامة العقلية والجسدية لأطفالهم، وأتاح دعم المانحين التوسع في مكاتب تقديم المشورة القانونية بالمراكز المعنية ببرامج المرأة. |
738. El Comité toma nota que hay 18 centros preescolares especializados y 14 internados para niños con discapacidad mental o física. | UN | 738- تلاحظ اللجنة أن هناك 18 حضانة متخصصة و14 مدرسة خاصة لإيواء الأطفال ذوي الإعاقات العقلية والجسدية. |
Medidas del Gobierno para mejorar la situación sanitaria, mental y física de los grupos vulnerables y en situación de desventaja | UN | التدابير الحكومية الرامية إلى تحسين الصحة العقلية والجسدية للمجموعات الضعيفة والمحرومة |
Esto se agrava por el hecho de que la salud mental y física del Sr. Al-Marri se haya visto gravemente afectada por las condiciones de su detención. | UN | ومما يزيد الوضع سوءاً أن صحة السيد المري العقلية والجسدية تأثرت على نحو خطير بظروف احتجازه. |
La salud mental y física de las mujeres constituye una prioridad a la que debe prestarse atención. | UN | إن الصحة العقلية والجسدية للمرأة هي أولوية يتعين إيلاؤها الاهتمام. |
En países como el mío, además, el problema va más allá de la amenaza a la salud mental y física de la sociedad y pasa a ser, cada vez más, una preocupación relacionada con la seguridad nacional. | UN | ففي البلدان الشبيهة ببلدي، تتجاوز المشكلة كونها خطرا على الصحة العقلية والجسدية للمجتمع، ولا بد من التعامل معها على أنها أحد الشواغل الرئيسية لﻷمن القومي. |
376. En el anexo 2 se muestran cuadros de información sobre la salud mental y física de la población en general. | UN | 376- وترد في المرفق الثاني الاحصاءات المتعلقة بالصحة العقلية والجسدية للسكان بشكل عام. |
El cuidado de la salud mental y física no se considera por lo general prioritario, lo que se traduce en presupuestos exiguos y visibilidad escasa de las acciones en este campo. | UN | وبصورة عامة، لا يُعتبر أن الرعاية الصحية العقلية والجسدية من المسائل ذات الأولية، ولذلك تكون ميزانيتها منخفضة ولا تتخذ الكثير من التدابير بشأنها. |
2. Violación del derecho a la vida y a la integridad mental y física de los defensores de los derechos humanos | UN | 2- انتهاك حقوق المدافعين عن حقوق الإنسان في الحياة وفي السلامة العقلية والجسدية |
2. Violación del derecho a la vida y a la integridad mental y física | UN | 2- انتهاك حقوق المدافعين عن حقوق الإنسان في الحياة وفي السلامة العقلية والجسدية |
Señoras y señores, en pleno uso de mis facultades mentales y físicas, quiero comunicarles mi decisión de renunciar a mi curul en el Congreso de la República por razones de familia y de salud. | Open Subtitles | سيداتي وسادتي بكامل قواي العقلية والجسدية أود أن أخبركم بقراري |
- El estado general, las facultades mentales y físicas y la edad; | UN | - الحالة العامة والقدرات العقلية والجسدية والسن؛ |
El pueblo de las Islas Falkland sigue agradecido por los sacrificios efectuados por las fuerzas armadas británicas para liberarlos de la ocupación argentina en 1982, a raíz de la cual todavía tiene cicatrices mentales y físicas. | UN | ويظل شعب جزر فوكلاند ممتنا للتضحيات التي قدمتها القوات البريطانية لتحريرهم من الاحتلال الأرجنتيني في عام 1982، وهو الاحتلال الذي ما زالوا يتحملون آثار جروحه العقلية والجسدية. |
En el tercer informe se señalan medidas para tratar la salud física y mental de las mujeres de edad, pero no hay información en ese sentido en el quinto informe. | UN | وقد أشار التقرير الثالث إلى التدابير المتخذة لمعالجة الحالة الصحية العقلية والجسدية للمسنات، ولكن ليست هناك معلومات عن ذلك في التقرير الخامس. |
24. El artículo 12 del Pacto, que regula las cuestiones relativas a la salud física y mental, se aborda en las siguientes leyes: | UN | 24- وتتناول التشريعات التالية المادة 12 من العهد التي تغطي قضايا الصحة العقلية والجسدية. |
49. En sus esfuerzos por asegurar a sus ciudadanos el mejor estado físico y mental posible, Kenya ha promulgado una serie de leyes y políticas para aplicar medidas destinadas a promover la salud física y mental. | UN | 49- في السعي إلى ضمان أفضل المستويات الممكنة من الصحة العقلية والجسدية لمواطنيها، أصدرت كينيا عدداً من التشريعات ووضعت السياسات اللازمة لتفعيل التدابير الرامية إلى تعزيز الصحة العقلية والبدنية. |
30. Se insta asimismo a las autoridades competentes y a otras personas y entidades interesadas a que recurran a las presentes Directrices, en la medida que resulten aplicables, en internados, hospitales, centros de acogida de niños con alguna discapacidad mental o física u otras necesidades especiales, campamentos, el lugar de trabajo y otros lugares en los que se tenga la responsabilidad del cuidado de niños. | UN | 30 - ويشجع مجلس حقوق الإنسان السلطات المختصة والجهات المعنية الأخرى على تطبيق هذه المبادئ التوجيهية، عند الاقتضاء، في المدارس الداخلية والمستشفيات ومراكز الأطفال ذوي الإعاقات العقلية والجسدية والمخيمات وأماكن العمل وفي الأماكن الأخرى التي قد تكون مسؤولة عن توفير الرعاية للأطفال. |