ويكيبيديا

    "العقم" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • esterilidad
        
    • de la infertilidad
        
    • de la infecundidad
        
    • esterilización
        
    • de infertilidad
        
    • estéril
        
    • vasectomía
        
    • fértiles
        
    • estériles
        
    • infertilidad femenina
        
    • crisis
        
    • infertildad
        
    • de la fertilidad
        
    • que la infecundidad
        
    • tratamientos de fecundidad
        
    :: Ofrecer servicios de asesoramiento sobre esterilidad y apoyo financiero para tratamientos de fertilidad UN تقديم خدمات إسداء المشورة بشأن العقم وتقديم الدعم المالي للعلاج لتحقيق الخصوبة
    Pocas, por alguna razón ha habido mucha esterilidad en la planta nuclear. Open Subtitles لسبب ما هناك الكثير من حالات العقم في المحطة النووية
    La posibilidad de optar por métodos anticonceptivos es una decisión personal de la mujer; además, se considera que el tratamiento de la infertilidad es un componente de la planificación de la familia. UN والقرار بالنسبة لخيار وسائل منع الحمل قرار شخصي تتخذه المرأة. ويعتبر العلاج من العقم عنصراً من عناصر تنظيم الأسرة.
    En tercer lugar hay que fortalecer las medidas que apoyan y facilitan la salud genésica y la planificación de la familia, incluido el tratamiento de la infecundidad. UN وثالثا، ينبغي تعزيز اﻹجراءات التي تدعم وتسهل رعاية الصحة التناسلية وتنظيم اﻷسرة، بما في ذلك علاج العقم.
    La Asociación ofrece también asesoramiento prematrimonial, servicios de esterilización, vasectomía y asesoramiento sobre infecundidad. Aborto UN وتقدم الرابطة أيضا خدمات المشورة قبل الزواج، التعقيم، إزالة اﻷسهرين، والمشورة بشأن العقم.
    Es una importante causa de infertilidad y ceguera en los recién nacidos. UN ويعتبر سببا هاما من أسباب العقم والعمى لدى الرضع.
    Al surgir de la era de la guerra fría con una autoridad y eficacia que desmienten sus muchos años de esterilidad, el Consejo de Seguridad necesita también una reforma funcional. UN لئن كان مجلس اﻷمن يبزغ من فترة الحرب الباردة بسلطة وفعالية لم يشهدهما أثناء سنوات العقم الطويلة، فإنه، مع ذلك، بحاجة إلى إجراء اصلاح وظيفي.
    Se mencionó la falta de información sobre las causas de la esterilidad y los efectos de la investigación biomédica, incluida la clonación. UN وأشير إلى انعدام المعلومات عن أسباب العقم وآثار البحوث البيولوجية الطبية، بما فيها الاستنساخ.
    Si esas lesiones no se tratan pueden causar a la mujer filtración de orina y excrementos, lo cual suele producir esterilidad. UN وما لم يعالج هذا الأمر فإنه يمكن أن يؤدي إلى عدم تحكم المرأة في البول والغائط. ويؤدي هذا عادة إلى العقم.
    El plan de Kazajstán incluye la maternidad sin riesgo, las actividades de prevención y el tratamiento para la esterilidad. UN وتأخذ خطة كازاخستان في الاعتبار سلامة اﻷمهات، والوقاية وعلاج العقم.
    Cabe señalar, además, que la esterilidad constituye un fenómeno preocupante. UN وجدير بالذكر، من جهة أخرى، أن مسألة العقم مسألة تثير القلق في البلد.
    ii) Ampliación de las consultas sobre esterilidad y de otros servicios conexos UN `2 ' تحسين الاستشارات بشأن العقم والخدمات الأخرى
    La incidencia de la infertilidad varía considerablemente de una región a otra de Ucrania. UN وتتفاوت وتائر تسجيل العقم في المناطق المختلفة من أوكرانيا تفاوتاً كبيراً.
    Desde un punto de vista práctico, los tratamientos de la infertilidad se pueden dividir en tres grupos básicos: UN ومن الناحية العملية، يمكن تقسيم أساليب علاج العقم إلى ثلاث مجموعات أساسية:
    Para algunas mujeres, la preocupación es aún mayor... y para esas mujeres, el Doctor Dupompe... es el médico líder en el campo de la infertilidad. Open Subtitles ولكن هذا الموضوع لبعض الناس ربما يشكل قلقا كبيرا ولااولائك النساء دكتور دوبومب هو الطبيب الابرز في مجال العقم
    Algunos planes se refieren al deseado aumento de las tasas de natalidad y al tratamiento de la infecundidad. UN وتشير بعض الخطط إلى زيادة مستصوبة في معدلات المواليد ومعالجة العقم.
    Dicha asistencia médica tiene por objeto remediar la infecundidad cuando se cuenta con un diagnóstico médico del carácter patológico de la infecundidad. UN والمقصود منها هو معالجة العقم الذي كشف التشخيص الطبي عن طابعه المرضي.
    Aparentemente, Hitler usaba floruro de sodio mezclado en el agua, como método de esterilización, y lograr la sumisión de las masas. Open Subtitles من أجل مداواة مورد الماء العام بفلوريد الصوديوم، كان لإحداث العقم عند البشر، و إجبارهم على الخضوع.
    Además, tienen derecho a tratamientos de infertilidad bajo condiciones previamente determinadas en otras disposiciones legales, de acuerdo con las indicaciones médicas que correspondan. UN كما أنهم مؤهلون للعلاج من العقم في إطار الشروط الواردة في هذه التشريعات بناء على توجيه الطبيب.
    Lo peor es que es estéril y reversible si no se resuelven las causas profundas de los conflictos. UN واﻷسوأ من ذلك أنه من العقم ومما يأتي بنتائــج عكسية عــدم معالجة اﻷسباب الجذرية للصراعات.
    La infertilidad es otro problema preocupante, pues se calcula que aproximadamente el 15 por ciento de los matrimonios malasios no son fértiles. UN ويعتبر العقم مجال اهتمام آخر. ويقدر أن حوالي 15 في المائة من الأزواج الماليزيين يعانون من العقم.
    En Francia, el 3,5%, aproximadamente, de las parejas son estériles. UN 31 - وفي فرنسا، حوالي 3.5 في المائة من الأزواج يعانون من العقم.
    infertilidad femenina de origen uterino; UN العقم الناتج عن مشكلة في الرحم
    ¿Está diciendo que mi padre está relacionado con la crisis? Open Subtitles سبب كارثة العقم تقولون ان لوالدي علاقة بكارثة العقم؟
    Y como resultado no sólo trae infertildad, sino también defectos de nacimiento. Open Subtitles نتيجة لذلك، إنه لا يسبّب العقم فقط و لكنه يتسبّب بتشوّهات ولاديّة.
    No estamos diciendo que su padre causó la crisis de la fertilidad, pero sí creemos que él sabía qué iba a suceder. Open Subtitles نحن لا نقول ان والدك سبب كارثة العقم لكنا متأكدين انه عرف بما سيحصل
    Asimismo, a pesar de la falta de datos fidedignos, se considera que la infecundidad secundaria a consecuencia del aborto es bastante elevada. UN ورغم انعدام البيانات التي يعتد بها يقدر أن معدلات العقم الثانوي كنتيجة لﻹجهاض مرتفعة جدا.
    La pareja tiene derecho a recibir servicios de planificación de la familia que le permitan decidir libremente el número de hijos que desea y determinar el espaciamiento de los embarazos, así como tener acceso a servicios y tratamientos de fecundidad. UN وهو في الفترات الخطرة حق من حقوق الزوجين لمساعدتهما في أن يختارا بحرية عدد الأطفال الذين يرغبان في إنجابهم، وتوقيت فترات إنجابهم، بما في ذلك توفير خدمات معالجة العقم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد