En Suiza, la pena de muerte fue suprimida del código penal ordinario en 1942, y del código Penal Militar en 1992. | UN | وقد ألغت سويسرا عقوبة اﻹعدام من قانون العقوبات في عام ١٩٤٢، ومن قانون العقوبات العسكري في عام ١٩٩٢. |
Fueron acusados en virtud del párrafo 1 del artículo 103 del Código Penal Militar de desobediencia a las órdenes. | UN | ووجهت اليهم تهمة عصيان اﻷوامر، بمقتضى الفقرة ١ من المادة ٣٠١ من قانون العقوبات العسكري. |
Se alega que, de conformidad con lo dispuesto en el artículo 292 del Código Penal Militar, es común que los oficiales juzguen a subordinados que pertenecen a la misma unidad. | UN | ويدعى أنه في إطار المادة ٢٩٢ من قانون العقوبات العسكري جرت العادة على أن ينظر الضباط في قضايا الضباط اﻷدنى رتبة الذين يتبعون لنفس الوحدة. |
Por consiguiente, se mantuvo la pena de muerte en diversas disposiciones del Código Penal Militar de 1941, promulgado durante la guerra. | UN | ومن ثم أبقى عدد من أحكام قانون العقوبات العسكري الخاص بأوقات الحرب لعام ١٤٩١ على عقوبة اﻹعدام. |
El actual Gobierno ha manifestado su intención de impulsar la reforma del Código Penal Militar en concordancia con los instrumentos internacionales. | UN | وأبدت الحكومة الحالية عزمها على إصلاح قانون العقوبات العسكري وجعله يتفق والصكوك الدولية. |
Además, el Comité expresó su preocupación por el hecho de que el nuevo Código Penal Militar no excluía específicamente de la jurisdicción militar los delitos de carácter sexual. | UN | كما أعربت عن قلقها من أن قانون العقوبات العسكري لا يستثني صراحة الجرائم الجنسية من ولاية المحاكم العسكرية. |
De no hacerlo, el artículo 63 del Código Penal Militar considera que su ausencia será ilícita y conllevará responsabilidad penal. | UN | ويعتبر عدم قيامهم بذلك تغيّباً غير مشروع تترتب عليه مسؤولية جنائية بموجب المادة 63 من قانون العقوبات العسكري. |
Por último, el delito de deserción está tipificado en el artículo 66 del Código Penal Militar. | UN | وأخيراً، تُعاقَب جريمة الهروب من الخدمة العسكرية بالمادة 66 من قانون العقوبات العسكري. |
Lo mismo sucede con el artículo 49 del Código Penal Militar. | UN | وكذلك المادة 49 مـن قانون العقوبات العسكري. |
Desde 2008, el Parlamento ha examinado las enmiendas al código penal y al código Penal Militar. | UN | ومنذ 2008، ظل البرلمان يناقش التعديلات المقترح إدخالها على القانون الجنائي وقانون العقوبات العسكري. |
También se han tipificado como delito en virtud del artículo 49 del Código Penal Militar. | UN | كما تم تجريم التعذيب بموجب المادة 49 من قانون العقوبات العسكري. |
El Comité subraya que la jurisdicción Penal Militar no está facultada para realizar las investigaciones conexas. | UN | وتشدد اللجنة على أن قانون العقوبات العسكري ليس مختصاً بإجراء التحقيقات ذات الصلة. |
Ley Nº 58/2006 del Código Penal Militar; | UN | قانون العقوبات العسكري رقم 58 لسنة 2006؛ |
Los nuevos artículos 261 bis del Código Penal y 171c del Código Penal Militar sancionan la discriminación racial con penas de reclusión o multas. | UN | فالمادتان الجديدتان ١٦٢ مكررا من قانون العقوبات و١٧١ ج من قانون العقوبات العسكري تحظران التمييز العنصري بتسليط الجــــزاء بالسجن أو بالغرامة على ممارسيه. |
173. El Relator Especial es consciente de que, según se afirma, los cambios propuestos al Código Penal Militar están en consonancia con las normas internacionales. | UN | ٣٧١- ويدرك المقرر الخاص أن التعديلات المقترح إدخالها على قانون العقوبات العسكري يقال إنها تتمشى مع المعايير الدولية. |
A raíz de la nueva Constitución de 1948, se suprimió la pena de muerte para los delitos comunes y para los delitos cometidos en tiempo de paz que se tipificaban en el Código Penal Militar. | UN | ومع اعتماد الدستور الجديد في عام ٨٤٩١، ألغيت عقوبة اﻹعدام بالنسبة للجرائم العادية وبالنسبة للجرائم التي ينص عليها قانون العقوبات العسكري في أوقات السلم. |
3. La aplicación del derecho internacional humanitario, además de abarcar el Código Penal Militar antes mencionado, se ha circunscrito hasta la fecha a los siguientes instrumentos internacionales: | UN | 3 - وقد اقتصر تنفيذ القانون الإنساني الدولي، فضلا عن استيعاب قانون العقوبات العسكري المشار إليه أعلاه، حتى الآن على الصكوك الدولية التالية: |
Además, el Comité expresa su preocupación por el hecho de que el nuevo Código Penal Militar no excluye específicamente de la jurisdicción militar los delitos de carácter sexual. | UN | كما أن اللجنة تعرب عن قلقها من أن قانون العقوبات العسكري الجديد لا يستثني الجرائم الجنسية صراحة من ولاية المحاكم العسكرية؛ |
En 2008 el Consejo Federal aprobó la exposición de motivos que había de presentarse al Parlamento como acompañamiento de las modificaciones del Código Penal y del Código Penal Militar. | UN | وفي عام 2008، اعتمد المجلس الاتحادي الرسالة الموجهة إلى البرلمان والمصاحبة للتعديلات على القانون الجنائي وقانون العقوبات العسكري. |
El artículo 42 del Código Penal Militar establece las mismas penas para quienes cometan crímenes de guerra y para quienes inciten a la comisión de tales crímenes o sean cómplices o encubridores de ésta. | UN | كما ساوى قانون العقوبات العسكري في المادة 42 منه في العقوبات بين من يرتكبون جرائم الحرب ومن يحرضون على ارتكابها أو يشاركون في ارتكاب هذه الجرائم. |
Diez militares de baja graduación fueron declarados culpables de desobediencia de conformidad con el párrafo 1 del artículo 103 del Código de Justicia Militar. | UN | وأدين عشرة أفراد من قوات اﻷمن ذوي الرتب الصغيرة بتهمة عصيان اﻷوامر، بمقتضى الفقرة ١ من المادة ٣٠١ من قانون العقوبات العسكري. |