En el Código Penal de la República Democrática del Congo no se tipifica la prostitución. | UN | وقانون العقوبات في جمهورية الكونغو الديمقراطية لا يجرّم البغاء. |
Con arreglo al artículo 24 del Código Penal de la República Islámica del Irán, la detención del acusado antes de ser informado de los cargos se limita a 24 horas. | UN | واستنادا إلى المادة 24 من قانون العقوبات في جمهورية إيران الإسلامية، فإن احتجاز متهم دون إبلاغه بالتهم الموجهة إليه يجب ألا يتجاوز مدة 24 ساعة. |
De conformidad con lo dispuesto en los artículos 35 a 37 del Código Penal de la República de Tayikistán, las personas que de manera directa o indirecta proporcionen o recauden fondos para la comisión de actos terroristas incurrirán en responsabilidad penal por los delitos que cometan los terroristas, como cómplices en dichos delitos. | UN | ويتحمل الأشخاص المذنبون الذين يقومون بصورة مباشرة أو غير مباشرة بتوفير أو جمـع الأموال بغرض ارتكاب أعمال إرهابية المسؤولية الجنائية عن الجرائم التي يرتكبها إرهابيون بوصفهم شركاء في هذه الجرائم، وفق ما نصـت عليه المواد 35 إلى 37 من قانون العقوبات في جمهورية طاجيكستان. |
En el Código Penal de la República Democrática Popular Lao se prohíbe la compra y la venta de armas de fuego y las personas que infrinjan las disposiciones del Código serán castigadas. | UN | ويحظر قانون العقوبات في جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية شراء الأسلحة النارية أو بيعها. ويُعاقب كل شخص يخالف هذا القانون. |
En el Código Penal de la República Democrática del Congo se mantienen algunas definiciones obsoletas de los delitos de violación, atentado al pudor y conducta inmoral. | UN | وما زال قانون العقوبات في جمهورية الكونغو الديمقراطية يتضمن تعريفات عفا عليها الدهر لجرائم الاغتصاب وخدش الحياء والتهتك. |
42. El artículo 79 del Código Penal de la República de Lituania dispone que eludir el reclutamiento regular o el servicio (de trabajo) sustitutorio puede sancionarse con pena de prisión de hasta dos años. | UN | ٢٤- وتنص المادة ٩٧ من قانون العقوبات في جمهورية ليتوانيا على أن الهروب من التجنيد النظامي أو الخدمة البديلة )العمل( يقع تحت طائلة العقاب بالسجن لمدة لا تتجاوز السنتين. |
La trata de mujeres con fines de abuso sexual es un delito penado en el Código Penal de la República de Eslovenia (1994). | UN | إن التجارة بالنساء بقصد الاستغلال الجنسي جريمة حسب " مدونة العقوبات " في جمهورية سلوفينيا )٤٩٩١(. |
El Código Penal de la República de Eslovenia contempla los delitos penales de proxenetismo y la entrega de personas para fines de prostitución (artículos 185 y 186). | UN | وتنص مدونة العقوبات في جمهورية سلوفينيا على أن القوادة، وتقديم أشخاص إلى ممارسة البغاء جريمتان )المادتان ٥٨١ و ٦٨١(. |
También propusimos que se agregara al artículo 226 (relativo al terrorismo) del Código Penal de la República Kirguisa un nuevo apartado, cuyo texto sería el siguiente: | UN | واقترح أيضا تعزيز المادة 226 (الإرهاب) من قانون العقوبات في جمهورية قيرغيزستان عن طريق إضافة الفقرة الجديدة التالية: |
1.2 El proyecto de ley de enmienda al Código Penal de la República de Macedonia prevé cambios y enmiendas a más de un centenar de los artículos en vigor del Código Penal, al igual que la adición de unos veinte nuevos artículos. | UN | 1-2 يتوخى مشروع القانون المعدل لقانون العقوبات في جمهورية مقدونيا إجراء تغييرات وتعديلات على أكثر من مائة مادة حالية في قانون العقوبات. فضلا عن إضافة قرابة عشرين مادة جديدة. |
Según el Código Penal de la República de Angola, por delito se entiende una serie de condiciones de que depende la aplicación de una pena o una medida de seguridad penal, como se indica en el artículo 1 del Código Penal, que reza " constituye delito todo acto cometido voluntariamente y declarado punible en virtud del Código Penal " . | UN | ووفقا لقانون العقوبات في جمهورية أنغولا، تُعرَّف الجريمة على أنها مجموعة افتراضات يتوقف عليها تطبيق عقوبة ما أو إجراء من إجراءات الأمن الجنائي، على النحو المشار إليه في المادة 1 من القانون الجنائي، التي تنص على أن ``الجريمة هي العمل المرتكب عن عمد، وينص قانون العقوبات على المعاقبة عليه ' ' . |
:: El artículo 279 sobre la actividad de financiación y garantías materiales de las actividades terroristas, del Código Penal de la República de Moldova No. 985-XV del 18 de abril de 2002; | UN | :: المادة 279 من قانون العقوبات في جمهورية مولدوفا رقم 985-XV الصادر في 18 نيسان/أبريل 2002، المعنونة " أنشطة تمويل الأعمال الإرهابية وتأمينها ماديا " ؛ |
7. El juicio del Sr. Kaboudvand se inició el 25 de mayo de 2008 en la Sala 15 del Tribunal Revolucionario y al parecer los jueces decidieron celebrarlo a puerta cerrada con arreglo al artículo 188 del Código Penal de la República Islámica del Irán. | UN | 7- وانطلقت محاكمة السيد كابودفند في 25 أيار/مايو 2008 في الفرع 15 من المحكمة الثورية، وأبلغ المصدر بأن القضاة قرروا عقد محاكمة سرية بموجب المادة 188 من قانون العقوبات في جمهورية إيران الإسلامية. |
En aplicación del artículo 498 del Código Penal de la República Islámica del Irán, se le acusó de " crear o dirigir un grupo o asociación dentro o fuera del país con la finalidad de socavar la seguridad de la nación " . | UN | 10- ووُجّهت إلى السيد سلطاني أربع تهم، أوّلها " تشكيل مجموعة أو رابطة أو إدارتهما في الداخل أو في الخارج سعياً لتقويض أمن البلد " ، بمقتضى أحكام المادة 498 من قانون العقوبات في جمهورية إيران الإسلامية. |
11. También se le acusó de " reunión y conspiración contra la seguridad nacional " en virtud del artículo 610 del Código Penal de la República Islámica del Irán. | UN | 11- ووُجِّهت إليه كذلك تهمة " التجمع والتآمر على الأمن القومي " بمقتضى أحكام المادة 610 من قانون العقوبات في جمهورية إيران الإسلامية. |
12. Se le imputó un tercer delito de " propaganda contra el Estado " en virtud del artículo 500 del Código Penal de la República Islámica del Irán. | UN | 12- ووُجِّهت إليه تهمة ثالثة تتعلق " بالدعاية ضد الدولة " بمقتضى أحكام المادة 500 من قانون العقوبات في جمهورية إيران الإسلامية. |
El Sr. Asanin fue juzgado y declarado culpable por el Tribunal de Primera Instancia de Podgorica y condenado el 6 de diciembre de 2001 a tres meses de prisión por difamación (párrafo 3 del artículo 76 del Código Penal de la República de Montenegro). | UN | وحوكم السيد أسانين وأدانته محكمة الدرجة الأولى في بودغوريتسا وحكمت عليه في 6 كانون الأول/ديسمبر 2001 بالحبس مدة 3 أشهر بتهمة التشهير (الفقرة 3 من المادة 76 من قانون العقوبات في جمهورية الجبل الأسود). |
16) El Comité deplora que todavía no se haya incorporado en el Código Penal de la República Democrática del Congo una definición de la tortura, aunque el Parlamento tiene ahora ante sí un proyecto de ley que tipifica la tortura como delito. | UN | (16) وتشعر اللجنة بالأسف لأن قانون العقوبات في جمهورية الكونغو الديمقراطية لا يزال يفتقر إلى تعريف للتعذيب، وإن كان البرلمان بصدد النظر في الوقت الحالي في مشروع قانون يتعلق بتجريم التعذيب. |
118. La Ley de enmienda del Código Penal de la República de Serbia (Diario Oficial de la República de Serbia, No. 10/2002) añadió un nuevo artículo 118a que define el nuevo acto punible penalmente de la violencia en el hogar y que reza como sigue: | UN | 118 - وأضاف القانون المعني بتعديلات مدونة العقوبات في جمهورية صربيا (الجريدة الرسمية لجمهورية صربيا، العدد 10/2002) مادة جديدة هي 118أ، التي تعرِّف العمل الجنائي الجديد للعنف العائلي، وفيما يلي نصها: |
De conformidad con esta última, en la Ley No. 1 sobre la introducción de enmiendas y adiciones al Código Penal de la República Kirguisa, de 5 de enero de 2006, se prevé la responsabilidad penal por la trata de personas y la organización de la inmigración ilícita. | UN | ووفقا لهذا القانون، ينص القانون رقم 1 بتاريخ 5 كانون الثاني/يناير 2006، بشأن إدخال تغييرات وإضافات على قانون العقوبات في جمهورية قيرغيزستان، على زيادة المساءلة عن الاتجار بالبشر وعن تنظيم الهجرة غير الشرعية. |