Se recomienda la adopción de medidas legislativas para prohibir la aplicación de castigos corporales en las escuelas de gestión y financiación privadas. | UN | ويوصى باتخاذ التدابير التشريعية لحظر استخدام العقوبة البدنية في المدارس التي يمولها ويديرها القطاع الخاص. |
Se recomienda la adopción de medidas legislativas para prohibir la aplicación de castigos corporales en las escuelas de gestión y financiación privadas. | UN | ويوصى باتخاذ التدابير التشريعية لحظر استخدام العقوبة البدنية في المدارس التي يمولها ويديرها القطاع الخاص. |
También le preocupa que en la legislación nacional, tanto en el plano federal como estatal, no se prohíba explícitamente la utilización de los castigos corporales en las escuelas. | UN | ولأن التشريعات الداخلية على الصعيد الاتحادي وعلى صعيد الولايات، لا تحظر صراحة استخدام العقوبة البدنية في المدارس. |
También es motivo de preocupación la práctica del castigo corporal en las escuelas coránicas. | UN | كما تعد ممارسة العقوبة البدنية في المدارس القرآنية من الأمور المثيرة للقلق. |
El Comité recomienda también que el Estado Parte vigile que se respete la prohibición del castigo corporal en las escuelas. | UN | وتوصي اللجنة أيضاً الدولة الطرف برصد حظر العقوبة البدنية في المدارس. |
La Unión Europea aborrece el empleo del castigo corporal en las escuelas, que es ilegal en todos los Estados miembros, e invita a todos los Estados que todavía no lo hayan hecho a que lo legalicen también. | UN | ويعرب عن انزعاجه إزاء استخدام العقوبة البدنية في المدارس وهو الأمر المحرم في جميع الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي. ودعت جميع الدول التي تحذو حذوه إلى أن تبادر إلى ذلك فوراً. |
El Comité recomienda asimismo que se haga respetar efectivamente la prohibición de los castigos corporales en las escuelas y otras instituciones. | UN | وتوصي أيضاً بالتنفيذ الفعال لحظر العقوبة البدنية في المدارس وغيرها من المؤسسات. |
Le preocupa, además, que los castigos corporales en las escuelas no estén prohibidos por la ley. | UN | وعلاوة على ذلك فإن القلق يساورها لعدم حظر توقيع العقوبة البدنية في المدارس بموجب القانون. |
Durante las consultas oficiosas, el patrocinador principal reconoció que los castigos corporales en las escuelas son una cuestión de gran complejidad. | UN | وأضاف أن المقدم الرئيسي لمشروع القرار اعترف في المشاورات غير الرسمية بأن العقوبة البدنية في المدارس مسألة معقدة جداًّ. |
Especialmente preocupantes son los latigazos infligidos a los niños varones como castigo penal y el recurso a los castigos corporales en las escuelas. | UN | ومما يبعث على القلق بوجه خاص، ضرب الأولاد بالسياط كعقوبة جنائية، واللجوء إلى العقوبة البدنية في المدارس. |
Especialmente preocupantes son los latigazos infligidos a los niños varones como castigo penal y el recurso a los castigos corporales en las escuelas. | UN | ومما يبعث على القلق بوجه خاص، ضرب الأولاد بالسياط كعقوبة جنائية، واللجوء إلى العقوبة البدنية في المدارس. |
El Ministro de Educación había abogado públicamente por la abolición de los castigos corporales en las escuelas. | UN | ودافع وزير التعليم علناً عن إلغاء العقوبة البدنية في المدارس. |
Especialmente preocupantes son los latigazos infligidos a los niños varones como castigo penal y el recurso a los castigos corporales en las escuelas. | UN | ومما يبعث على القلق بوجه خاص، ضرب الأولاد بالسياط كعقوبة جنائية، واللجوء إلى العقوبة البدنية في المدارس. |
505. Al Comité le preocupa que sigan infligiéndose castigos corporales en las escuelas, pese a estar prohibidos en Hungría por la Ley de protección de menores. | UN | 505- وإن اللجنة قلقة بسبب استمرار العقوبة البدنية في المدارس رغم أن قانون تعليم الأطفال الهنغاري يحرمها. |
Por tanto, recomienda al Estado Parte que prohíba por ley todas las formas de castigo corporal en las escuelas. | UN | وعليه، توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تحظر بموجب القانون جميع أشكال العقوبة البدنية في المدارس. |
También exhortaron al Gobierno a que se asegurara de que el castigo corporal en las escuelas y en el hogar fuera prohibido y penalizado. | UN | وطلبت المنظمتان إلى الحكومة أن تضمن منع العقوبة البدنية في المدارس وفي المنازل والعقاب عليها. |
En la actualidad una serie de Territorios cuentan con legislación que prohíbe el castigo corporal en las escuelas. | UN | ولدى عدد من الأقاليم حالياً تشريع يحظر استخدام العقوبة البدنية في المدارس. |
Ha aumentado el número de países que prohíben el castigo corporal en las escuelas, de 117 en 2012 a 122 en 2013. | UN | وارتفع عدد البلدان التي تحظر العقوبة البدنية في المدارس من 117 بلدا في عام 2012 إلى 122 بلدا في عام 2013. |
A este respecto, toma nota de los esfuerzos del Ombudsman para facilitar la prohibición del uso de castigo corporal en las escuelas y promover en la policía una mayor conciencia de los principios y las disposiciones de la Convención. | UN | وفي هذا الخصوص، تلاحظ اللجنة الجهود التي بذلها أمين المظالم لتيسير حظر استخدام العقوبة البدنية في المدارس ولزيادة وعي الشرطة بمبادئ وأحكام الاتفاقية. |
Además el Comité recomienda enérgicamente que se adopten todas las medidas necesarias para asegurar la aplicación plena y efectiva de la prohibición del castigo corporal en las escuelas. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، توصي اللجنة بشدة باتخاذ جميع التدابير اللازمة لضمان التنفيذ الكامل والفعال لحظر استخدام العقوبة البدنية في المدارس. |
La GIEACPC observó que los castigos corporales en la escuela estaban regulados a nivel de los estados y no estaban prohibidos en Queensland, el Territorio del Norte y Australia Meridional. | UN | وأشارت المبادرة العالمية إلى أن العقوبة البدنية في المدارس تنظم على مستوى الولاية وليست محظورة في كوينزلاند أو الإقليم الشمالي أو جنوب أستراليا. |