Durante los tres últimos decenios hemos sido testigos del rápido desarrollo de la ciencia y la tecnología y del crecimiento fenomenal de la riqueza de las naciones. | UN | وفي العقود الثلاثة الماضية شهدنا تطورا سريعا في العلم والتكنولوجيا ونموا غير عادي في ثروة اﻷمم. |
Singapur ha disfrutado de un ambiente político estable durante los tres últimos decenios. | UN | لقد تمتعت سنغافورة ببيئة سياسية مستقرة طوال العقود الثلاثة الماضية. |
Una combinación de factores históricos, políticos, económicos y climáticos, entre otros, ha hecho de África el continente con menor nivel de desarrollo en los tres últimos decenios. | UN | إن مجموعـــة من العناصر التاريخية والسياسية والاقتصادية والمناخيــــة، من بين عوامل أخرى، قد جعلت أفريقيا أقل قارات العالم تقدما في العقود الثلاثة الماضية. |
En los últimos tres decenios, las mujeres malasias han hecho grandes progresos en casi todas las esferas del desarrollo. | UN | وقد حققت المرأة في ماليزيا تقدما هاما في جميع مجالات التنمية تقريبا خلال العقود الثلاثة الماضية. |
Algunos de ellos tratan cuestiones de gran sensibilidad que han afectado al pueblo de Guatemala a lo largo de los últimos tres decenios. | UN | ويتناول بعضها مسائل حساسة جدا أثرت على شعب غواتيمالا في غضون العقود الثلاثة الماضية. |
En efecto, los precios de los productos básicos han perdido, en promedio, el 30% de su valor, y se encuentran en los niveles más bajos de las últimas tres décadas, en términos reales. | UN | فالواقع أن أسعار السلع اﻷساسية تراجعت بمعدل ٣٠ في المائة، وبلغت فعليا أدنى مستوى لها في العقود الثلاثة الماضية. |
Antes de que me cuente una historia lacrimógena para conmover mi corazón, he tenido una regla las tres últimas décadas. | Open Subtitles | قبل محاولة أي قصة تنهد لالساحبة في قلوب بلدي، لقد عقدت حكم على مدى العقود الثلاثة الماضية. |
Las tasas de deforestación tropical aumentaron en cada uno de los tres últimos decenios en todas las regiones tropicales y son actualmente más elevadas en Asia. | UN | وقد زادت معدلات إزالة الغابات المدارية في كل من العقود الثلاثة الماضية في جميع المناطق المدارية وتبلغ أعلى معدلاتها حاليا في آسيا. |
La FAO ha venido desarrollando un programa de recursos genéticos forestales a lo largo de los tres últimos decenios. | UN | ويوجد لدى منظمة اﻷغذية والزراعة برنامج للموارد الوراثية الحرجية، وضع على مدى العقود الثلاثة الماضية. |
La situación compleja y delicada que ha afectado en los tres últimos decenios a los territorios árabes ocupados ha impedido alcanzar este objetivo. | UN | والبيئة المعقدة والحساسة التي سادت اﻷراضي العربية المحتلة على مدى العقود الثلاثة الماضية حالت دون تحقيق هذا الهدف. |
Este es el caso de la República de Moldova, donde la cantidad de años con condiciones climáticas anormales ha aumentado significativamente en los tres últimos decenios, en detrimento de la agricultura. | UN | وهذا هو الحال في جمهورية مولدوفا حيث ارتفع عدد السنوات التي سادت فيها اﻷحوال الجوية غير العادية خلال العقود الثلاثة الماضية اﻷمر الذي ألحق الضرر بالزراعة. |
Sin embargo, Israel ha estado expuesto a un terror continuo durante los tres últimos decenios. | UN | ومع ذلك فقد تعرضت إسرائيل لرعب متواصل على مدى العقود الثلاثة الماضية. |
Esos cambios en el perfil epidemiológico tienen su origen en el desarrollo económico acelerado de los tres últimos decenios. | UN | وهذه التغييرات في صورة الأوبئة قد سببها التطور الاقتصادي السريع أثناء العقود الثلاثة الماضية. |
En el curso de los últimos tres decenios han experimentado una reversión total. | UN | وقد تعرضت هذه التحركات لانعكاس كامل في الاتجاه خلال العقود الثلاثة الماضية. |
Israel ha continuado violando sistemáticamente las resoluciones de las Naciones Unidas durante los últimos tres decenios. | UN | ولم يقف اﻷمر عند هذا الحد، بل تمادت إسرائيل في خرق قرارات اﻷمم المتحدة بانتظام على مدى العقود الثلاثة الماضية. |
El UNICEF ha mantenido una presencia activa en Mauricio en los últimos tres decenios. | UN | وحافظت اليونيسيف على وجود فعال في موريشيوس خلال العقود الثلاثة الماضية. |
La tasa global de fecundidad es elevada: en 1993 era de 6,04 hijos por mujer, y sólo ha declinado ligeramente durante los últimos tres decenios. | UN | ومعدل الخصوبة الإجمالي مرتفع حيث بلغ 6.04 طفل لكل امرأة في عام 1993 ولم ينخفض إلا قليلا على مدى العقود الثلاثة الماضية. |
Se estima que, en los últimos tres decenios, desaparecieron al menos 290.000 iraquíes pertenecientes a todas las religiones, grupos étnicos, filiaciones políticas, clases y profesiones. | UN | ويُقدّر أن 000 290 عراقي على الأقل، من جميع الديانات والفئات العرقية والانتماءات السياسية والطبقات والمهن، اختفوا خلال العقود الثلاثة الماضية. |
En América Latina, la microfinanciación se ha convertido en una verdadera industria en las últimas tres décadas. | UN | وفي أمريكا اللاتينية، تطور التمويل البالغ الصغر إلى صناعة حقيقية خلال العقود الثلاثة الماضية. |
Sin embargo, en las últimas tres décadas, el apoyo a la agricultura se ha reducido ostensiblemente. | UN | غير أن دعم الزراعة في العقود الثلاثة الماضية انخفض انخفاضاً شديداً. |
2. En el debate general, se presentó una visión polifacética de la evolución de la cooperación Sur-Sur en las tres últimas décadas. | UN | 2 - وعرضت المناقشة العامة رؤية متعددة الأوجه لتطور التعاون فيما بين بلدان الجنوب على مدى العقود الثلاثة الماضية. |
El concepto de ordenación integrada y diferenciada ha evolucionado en los últimos treinta años. | UN | 106- نشأ مفهوم الإدارة المتكاملة والتفاضلية على مدى العقود الثلاثة الماضية. |
En el sector del petróleo y el gas, las obras de prospección y extracción habían pasado de forma mayoritaria a manos de empresas estatales en los tres decenios últimos. | UN | ففي صناعة النفط والغاز، تزايدت سيطرة الشركات المملوكة للدولة على أنشطة التنقيب والاستخراج خلال العقود الثلاثة الماضية. |
El éxito de los tres decenios anteriores ha sido consecuencia de la voluntad política de las naciones, de las actividades internacionales de información y de los esfuerzos conjuntos y coordinados de los países y de los donantes, como también del FNUAP y de otros organismos de las Naciones Unidas. | UN | والنجاح الذي تحقق إبان العقود الثلاثة الماضية إنما جاء نتيجة اﻹرادة السياسية للدول، واﻷنشطة اﻹعلامية الدولية، والجهود المشتركة والمنسقة للبلدان والمانحين، وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان ووكالات اﻷمم المتحدة اﻷخرى. |
It noted that over the past three decades the National People ' s Congress and its Standing Committee have enacted some 250 laws relating to human rights protection, with the Constitution as its core. | UN | ولاحظت أن المجلس الوطني لنواب الشعب ولجنته الدائمة قاما على مدى العقود الثلاثة الماضية بسن نحو 250 قانوناً تتعلق بحماية حقوق الإنسان، ويشكل الدستور ركيزتها الأساسية. |
59. The Islamic Republic of Iran commended China ' s strong commitment to human rights, welcoming its openness in addressing human rights issues, as well as its impressive economic development during the last three decades and significant advancement in Chinese people ' s enjoyment of all human rights. | UN | 59- وأشادت جمهورية إيران الإسلامية بالتزام الصين القوي بحقوق الإنسان، ورحبت بانفتاحها في معالجة قضايا حقوق الإنسان، وكذلك بتنميتها الاقتصادية الرائعة خلال العقود الثلاثة الماضية وبالتقدم الكبير المحرز في تمتع الشعب الصيني بجميع حقوق الإنسان. |