ويكيبيديا

    "العقود المالية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • los contratos financieros
        
    • de contratos financieros
        
    • dichos contratos
        
    • de contrato financiero
        
    • bolsa de
        
    • la bolsa
        
    • los contratos de
        
    • un contrato financiero
        
    • sobre contratos financieros
        
    Este mecanismo se incluiría en las normas y condiciones que rigen los contratos financieros internacionales. UN وهذه اﻵلية ينبغي أن تضاف إلى القواعد والشروط التي تخضع لها العقود المالية الدولية.
    La delegación de Alemania ha planteado una cuestión de política referida a la protección de los acuerdos de compensación global por saldos netos de los contratos financieros, pero no de otro tipo de contratos. UN وقد أثار الوفد الألماني مسألة السياسة العامة لحماية اتفاقات المعاوضة في العقود المالية وليس في أنواع أخرى من العقود.
    La Comisión ha aceptado la definición actual a fin de excluir los contratos financieros basados en acuerdos de compensación. UN وقد قبلت اللجنة بالتعريف الحالي لغرض استبعاد العقود المالية المستندة إلى اتفاقات المعاوضة.
    Es esencial que haya certidumbre acerca de la liquidación y los saldos netos de las obligaciones derivadas de contratos financieros. UN ومن الضروري توفير اليقين فيما يتعلق بالاغلاق والمعاوضة فيما يخص الواجبات الناشئة بموجب العقود المالية.
    En cuanto a la cuestión de la regulación provisional de los contratos financieros en el proyecto de guía, se mencionaron los diversos enfoques adoptados en la recomendación 4. UN وفيما يتعلق بمسألة معالجة العقود المالية معالجة مؤقتة في مشروع الدليل، أشير إلى مختلف النهوج المتبعة في التوصية 4.
    Se convino en excluir de este proyecto los derechos de pago derivados de los contratos financieros y los contratos de cambio de divisas. UN واتفق على استبعاد حقوق السداد التي تنشأ بمقتضى العقود المالية وعقود النقد الأجنبي أو عن تلك العقود.
    Propone que no se adopte ninguna decisión definitiva sobre la recomendación hasta que no se hayan debatido los contratos financieros. UN واقترحت إرجاء اتخاذ قرار نهائي بشأن التوصية إلى ما بعد مناقشة العقود المالية.
    Examen preliminar de los contratos financieros UN المناقشات الأولية بشأن العقود المالية
    los contratos financieros se podrían analizar de forma más minuciosa luego, en el ámbito del órgano deliberativo que se considere apropiado. UN وعندئذ يمكن مناقشة العقود المالية بصورة أكثر تفصيلا في أي هيئة تشاورية تعتبر ملائمة.
    Lo mismo ocurre con los contratos financieros. UN وينطبق الأمر نفسه على العقود المالية.
    Si la Comisión decide excluir, por el momento, los contratos financieros, la oradora estaría de acuerdo con esa decisión. UN وأضافت تقول إنه إذا اختارت اللجنة استبعاد العقود المالية في الوقت الحاضر فإنه سيسرها أن تجاري ذلك القرار.
    Está de acuerdo en que el motivo fundamental por el que se pretende excluir los contratos financieros es la protección de los acuerdos de compensación global por saldos netos. UN وأعرب عن اتفاقه على أن الشاغل الرئيسي الذي أدى إلى استبعاد العقود المالية هو حماية اتفاقات المعاوضة.
    En cuanto a la cuestión de la regulación provisional de los contratos financieros en el proyecto de guía, se mencionaron los diversos enfoques adoptados en la recomendación 4. UN وفيما يتعلق بمسألة معالجة العقود المالية معالجة مؤقتة في مشروع الدليل، أشير إلى مختلف النهوج المتبعة في التوصية 4.
    Se convino en excluir de este proyecto los derechos de pago derivados de los contratos financieros y los contratos de cambio de divisas. UN واتفق على استبعاد حقوق السداد التي تنشأ بمقتضى العقود المالية وعقود النقد الأجنبي أو عن تلك العقود.
    Tratamiento de los contratos financieros y la compensación global por saldos netos en casos de insolvencia UN معاملة العقود المالية والمعاوَضة في سياق الإعسار
    Incorporando este mecanismo de statu quo en las normas y las condiciones que rigen los contratos financieros internacionales, los prestamistas e inversores sabrían de antemano que su dinero podría quedar bloqueado si la moneda del país fuera atacada. UN ٤٠ - إن إدراج آلية تجميد سداد كهذه في القواعد والشروط التي تنظم العقود المالية الدولية يعني أن المقرضين والمستثمرين يعرفون سلفا ما قد يحيق بهم، فيما لو تعرضت عملة البلد للخطر.
    No obstante, los contratos financieros merecen atención especial, ya que es posible que se planteen otros problemas en el caso de los contratos financieros y de los acuerdos de compensación global por saldos netos con créditos dimanantes de esos contratos. UN ومع ذلك، ينبغي إفراد حالة خاصة للعقود المالية، وذلك لاحتمال نشوء مشاكل أخرى في حالة العقود المالية واتفاقات المعاوضة ذات المستحقات الناشئة من عقود مالية.
    Decidió, además, plantearse, en un ulterior período de sesiones, una eventual labor en materia de contratos financieros. UN وإلى جانب ذلك، قررت الأونسيترال أن تنظر في الأعمال التي يمكن الاضطلاع بها مستقبلا بشأن العقود المالية في دورة مقبلة.
    Sin embargo, la definición de contratos financieros debe ser correcta y actualizada, e indudablemente, muchos de sus aspectos técnicos aún deben ser objeto de análisis. UN بيد أن تعريف العقود المالية يجب أن يكون سليما وعصريا على السواء وأن يبقى العديد من التفاصيل التقنية قيد المناقشة.
    Decidió, además, plantearse, en un ulterior período de sesiones, una eventual labor en materia de contratos financieros. UN وإلى جانب ذلك، قررت الأونسيترال أن تنظر في الأعمال التي يمكن الاضطلاع بها مستقبلا بشأن العقود المالية في دورة مقبلة.
    Tras deliberar al respecto, el Grupo de Trabajo convino en que la compensación quedara limitada, en el marco de esas recomendaciones, a dichos contratos financieros, por lo que la Guía se ocuparía en términos más generales de la compensación, en otra sección. UN وبعد المناقشة، اتفق الفريق العامل على أن المقاصة في سياق تلك التوصيات ستكون مقصورة على العقود المالية وعلى أن يتناول الدليل مسألة المقاصة بصورة أعم في باب آخر.
    En los primeros regímenes legales de compensación global por saldos netos, era frecuente enumerar con carácter taxativo los tipos de contrato financiero reconocidos como tales. UN وذكر أنه كان من المعتاد في تشريعات المعاوضة الأولى، مثلا، إدراج قوائم إلزامية ومغلقة نسبيا بأنواع العقود المالية.
    En el otoño de 1987, en la bolsa de futuros de Hong Kong no se daba ninguna de estas condiciones. UN ولم يتوفر أيﱡ من الشرطين لسوق العقود المالية اﻵجلة في هونغ كونغ في خريف عام ٧٨٩١.
    Se debería aclarar que el control es el principal, e idealmente, el único medio de perfeccionar una garantía constituida sobre un contrato financiero y que el control resultaría más seguro que la inscripción. UN ورأى أنه ينبغي التوضيح بأن السيطرة هي الوسيلة الأساسية والحصرية مثاليا لإنشاء الضمان في العقود المالية وأن السيطرة تبزّ التسجيل.
    Garantías reales sobre contratos financieros UN الحقوق الضمانية في العقود المالية

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد