La mujer tiene plena capacidad legal para concertar contratos y administrar bienes. | UN | وتتمتع المرأة باﻷهلية القانونية ﻹبرام العقود وإدارة الممتلكات. |
El derecho civil reconoce a hombres y mujeres la misma capacidad jurídica para firmar contratos y administrar bienes. | UN | ويعامل القانون المدني المرأة والرجل على قدم المساواة من حيث اﻷهلية القانونية ﻹبرام العقود وإدارة الممتلكات. |
Por lo tanto, toda mujer de 18 o más años de edad deja de ser menor y puede celebrar contratos y administrar bienes en nombre propio. | UN | ولذلك لا تعد المرأة البالغة من العمر 18 عاماً أو أكثر قاصراً ويمكنها إبرام العقود وإدارة الممتلكات باسمها. |
Igualdad de derechos para firmar contratos y administrar bienes | UN | معاملة المرأة، على قدم المساواة مع الرجل، في إبرام العقود وإدارة الممتلكات |
Los derechos de la mujer a suscribir contratos y administrar bienes se observan de la misma manera y tienen la misma validez que los del hombre. | UN | وتحظى حقوق المرأة في إبرام العقود وإدارة الممتلكات بنفس القدر من الاحترام والحجية مثلٍ الرجل. |
El Estado Parte también reconoce la falta de concienciación entre la población con respecto a los derechos de las mujeres para firmar contratos y administrar bienes. | UN | وتقر الدولة الطرف أيضا بعدم وعي السكان بحقوق المرأة في إبرام العقود وإدارة الممتلكات. |
En particular, le reconocerán a la mujer iguales derechos para firmar contratos y administrar bienes y le dispensarán un trato igual en todas las etapas del procedimiento en las cortes de justicia y los tribunales. | UN | وتكفل للمرأة بوجه خاص حقوقا مساوية لحقوق الرجل في إبرام العقود وإدارة الممتلكات وتعاملها على قدم المساواة في جميع مراحل الإجراءات المتبعة في المحاكم والهيئات القضائية. |
Las mujeres y los hombres son tratados igualmente con arreglo a la ley en lo tocante a su capacidad para celebrar contratos y administrar bienes. | UN | 340- يتساوى الرجال والنساء في المعاملة أمام القانون بالنسبة لأهليتهم لإبرام العقود وإدارة الممتلكات. |
En particular, le reconocerán a la mujer iguales derechos para firmar contratos y administrar bienes y le dispensarán un trato igual en todas las etapas del procedimiento en las cortes de justicia y los tribunales. | UN | وبوجه خاص، تَمْنَح المرأةَ حقوقا متساوية في إبرام العقود وإدارة الممتلكات وتعُامِلها بالتساوي في جميع مراحل الإجراءات في المحاكم والهيئات القضائية. |
Se reconoce la igualdad de derechos a la mujer y el hombre en cuanto a celebrar contratos y administrar bienes. | UN | 345 - ويُعترف للمرأة والرجل بحقوق متساوية فيما يتعلق بإبرام العقود وإدارة الممتلكات. |
La Constitución garantiza a todos los nacionales azerbaiyanos la igualdad de derechos ante la ley, lo cual comprende la facultad de celebrar contratos y administrar bienes. | UN | 13 - ويتمتع جميع رعايا أذربيجان ، بموجب الدستور، بحقوق متساوية أمام القانون، بما فيها تلك المتعلقة بأغراض إبرام العقود وإدارة الممتلكات. |
Artículo 15. Igualdad de derechos para firmar contratos y administrar bienes 182 - 189 33 Artículo 16. | UN | المادة 15: معاملة المرأة، على قدم المساواة مع الرجل، في إبرام العقود وإدارة الممتلكات 182-189 41 |
Los Estados también deben garantizar la igualdad de derechos de las mujeres a celebrar contratos y administrar bienes. | UN | وعلى الدول أيضاً أن تكفل للمرأة حقوقاً مساوية لحقوق الرجل في إبرام العقود وإدارة الممتلكات(). |
Los Estados también deben garantizar la igualdad de derechos de las mujeres a celebrar contratos y administrar bienes. | UN | وعلى الدول أيضاً أن تكفل للمرأة حقوقاً مساوية لحقوق الرجل في إبرام العقود وإدارة الممتلكات(). |
Tampoco hay obstáculos jurídicos que impidan a la mujer a participar en los procedimientos judiciales o ejercer su derecho a suscribir contratos y administrar bienes. | UN | ولا تواجه المرأة أي عوائق قانونية تسلبها حق المشاركة في إجراءات المحكمة. ولا تواجه كذلك المرأة أي عوائق قانونية تسلبها حقها في إبرام العقود وإدارة الممتلكات. |
15.4 Derecho a concertar contratos y administrar bienes | UN | 15-4 حق إبرام العقود وإدارة الممتلكات |
Las mujeres oficialmente reciben el mismo trato que el hombre ante la ley con respecto a su capacidad jurídica para concluir contratos y administrar bienes en su propio nombre, sin injerencia o consentimiento de su compañero. | UN | الأهلية القانونية لإبرام العقود وإدارة الممتلكات تعامل المرأة معاملة مساوية للرجل بموجب القانون فيما يتعلق بأهليتها القانونية لإبرام العقود وإدارة الممتلكات باسمها، دون تدخل من الشريك الذكر أو موافقته. |
Sírvase explicar si en la legislación se concede igualdad de trato a mujeres y hombres respecto de su capacidad legal para celebrar contratos y administrar bienes, así como ante los tribunales. | UN | 26 - يرجى بيان ما إذا كانت المرأة تعامل على قدم المساواة مع الرجل بموجب القانون فيما يتعلق بأهليتها القانونية لإبرام العقود وإدارة الممتلكات وبأهليتها القانونية في المحاكم. |
Con respecto a los artículos 15 y 16, dice que las mujeres tienen la misma capacidad jurídica que los hombres, incluido el derecho a concertar contratos y administrar propiedades, a moverse libremente, a elegir su lugar de residencia y a contraer matrimonio. | UN | وفيما يتعلق بالمادتين 15 و 16، قالت إن للمرأة نفس القدرات القانونية المتاحة للرجل، بما في ذلك الحق في إبرام العقود وإدارة الممتلكات والحركة بحرية، واختيار مكان الإقامة وفي عقد الزواج. |
Las mujeres tienen los mismos derechos que los hombres a suscribir contratos o administrar bienes por cuenta propia. | UN | وللنساء حقوق مساوية لحقوق الرجال في إبرام العقود وإدارة الممتلكات بأنفسهن. |
El derecho de la mujer a concertar contratos y a administrar bienes | UN | حق المرأة في إبرام العقود وإدارة الممتلكات |
Conclusión de contratos y administración de bienes: La actual legislación establece que toda persona adulta y con plenas facultades mentales está capacitada para asumir obligaciones contractuales independientemente de su sexo. | UN | 154- إبرام العقود وإدارة الممتلكات: ينص القانون بصيغته الحالية على أن جميع الأشخاص الراشدين وذوي العقل السليم قادرون على الدخول في التزامات تعاقدية بصرف النظر عن جنسهم. |